更新时间:2025-07-19 09:42:00作者:教师设计网
grasp the nettle 的意思是“勇敢面对挑战,不怕困难”。
释义:抓住荨麻。
用法:grasp the nettle 通常用作比喻,表示勇敢地面对困难或挑战。
双语翻译:我要勇敢地面对困难,就像抓住荨麻一样。
音标:英 [ˈgrɑːsp ðə ˈnetl] 美 [ˈgræsp ði ˈnetl] 。
grasp the nettle的意思是“勇敢面对挑战,不怕困难”。
释义:抓住荨麻,勇敢地面对挑战。
用法:grasp the nettle通常用作比喻,鼓励人们勇敢面对困难和挑战。
双语翻译:
英文:Don't back down, grasp the nettle!
中文:不要退缩,勇敢面对挑战!
常见用法:grasp the bull by the horns (抓住牛的角,比喻勇敢面对问题或挑战)。
例句:He is known for grasping the bull by the horns.(他以勇敢面对问题而著称)。
grasp the nettle的意思是“勇敢面对”、“不畏困难”、“敢于尝试”,它的释义为“to face a difficulty or danger bravely and take advantage of it”,即勇敢地面对困难或危险并从中获益。
grasp the nettle的用法示例:It's not easy to grasp the nettle, but we must try our best to face it.(勇敢面对困难不容易,但我们必须尽力去面对它。)
双语翻译如下:
Grab the nettle, don't fear the sting.
不要害怕困难,要敢于尝试。
常见短语有:
1. grasp at straws(无意义地找借口或辩解)
2. grasp at all (the opportunity) (抓住一切机会)
3. grasp the bull by the horns (主动出击解决问题)
4. grasp at a straw (千方百计寻找出路)
5. grasp at a chance (抓住机会)
6. grasp at a rabbit (抓住兔子)
7. grasp at a straw (千钧一发)
8. grasp at a solution (抓住解决问题的办法)
9. grasp at the nettle (抓住时机)
10. grasp the nettle quickly (迅速地抓住时机)