更新时间:2025-09-13 09:37:00作者:教师设计网
on the breadline的意思是“在贫困线上”,其音标为[ˌɒn ðə ˈbrɛːdlaɪn]。释义为“生活贫困,饿得要死”。用法为:on the breadline表示“生活贫困,饿得要死”时,通常用作表语。例句为:“I was on the breadline, earning £ 7 a week.”(我那时生活贫困,每周只能挣到7英镑。)
on the breadline的意思是“在贫困线上挣扎”。
释义:表示在贫困的边缘挣扎,勉强糊口。
用法:常与介词at连用,后接大写的人或物。
双语翻译:I'm on the breadline at present.我目前勉强糊口。
常见用法:be on the breadline处于贫困的边缘,be on the breadline(表示处于贫困的边缘)求助无门。
中文翻译:处于贫困的边缘,生活困难。
例句:The family is on the breadline.这个家庭生活困难。
on the breadline的意思、释义、用法及双语翻译列举常见短语如下:
在饥饿线上。例句:The family was on the breadline, with two children to feed.
处于贫困之中。例句:The family were on the breadline after their father's death.
常见短语:
1. on the brink of poverty:濒临贫困
2. be at the mercy of:任凭...摆布
3. at one's wits' end:束手无策
4. in straitened circumstances:在困境中
5. pinch and save:省吃俭用
6. scrape by:勉强度日
7. go without:挨饿
8. be at one's wit's end:智穷计尽
9. be hard up for:缺少...
10. struggle to make ends meet:努力维持收支平衡
双语翻译如下:
On the breadline: struggling to make ends meet.
在饥饿线上挣扎,努力维持收支平衡。