更新时间:2025-09-13 09:50:00作者:教师设计网
on the ropes的意思是“处于困境;处于不利地位”。
用法:on the ropes 通常指某人或某物处于困境中,可能要失败了。
双语翻译示例:
1. They were on the ropes when they needed support the most. (在他们最需要支持的时候,他们处于困境。)
2. The boxer was on the ropes and looked like he was going to lose. (拳击手处于困境,看起来要输了。)
音标: [ˌɔn ði ˈrəʊps]
希望以上信息对您有帮助。
on the ropes的意思是“处于困境;处于不利地位;即将失败”。
释义:on the ropes 指“在拳击中,一方被对方逼得十分危险,几乎要被击倒”。
用法:on the ropes 是一个非正式用语,通常用于描述某人或某物处于困境或不利地位的情况。
双语翻译:He was on the ropes after being hit by a truck. 被卡车撞倒后,他处于困境之中。
中文常见用法:他被卡车撞倒后,几乎要被击倒,处于困境之中。
例句:The company was on the ropes when the new management team took over. 新管理团队接手时,公司正处于困境之中。
on the ropes的意思、释义、用法及双语翻译:
释义:在困境中;处于危急关头;处于不利地位。
双语翻译:
He was on the ropes when he was saved by a stranger.
他处于困境中,多亏一个陌生人救了他。
on the ropes的用法:on the ropes sb 可表示“处于困境中,处于不利地位”,其主语可以是人,也可以是事物。
常见短语:
1. be on the ropes for 因……而处于困境中
2. be on the ropes again 再次陷入困境
3. be on the ropes 处于危急关头
4. be in a tight place; be in a fix; be in a corner; be in a predicament; be in a tight corner; be in a scrape; be in a tight corner with sb 处于困境中;陷入绝境;处于不利地位;处于危急关头;被某人逼到绝境;被某人逼入绝路。
5. be on the brink of ruin; be on the brink of collapse; be on the brink of disaster; be on the edge of ruin; be at the end of one's rope 对某人很生气;濒临破产;濒临崩溃;濒临灾难;对某人的忍耐已到极限。
6. be on the point of doing sth 刚要去做某事。
7. be at one's wits' end (v)束手无策,无计可施。
8. be at a loss (v)不知所措,困惑不解。
9. be at a standstill (v)停顿,停滞不前。
10. be at a loss as to (v)对……感到困惑或不知所措。