更新时间:2025-05-03 17:06:08作者:佚名
(通信员程彤歆)2024年5月25日,云南师范学院麓山语言与文化研究生峰会在四川师范学院外粤语大学腾龙楼613大会室举办。
出席本届峰会的专家包括特约嘉宾法国科大学教授、湖南师范学院特聘院士张隆溪院士,校外点评专家张景华、舒奇志、谢亚军、吴玲英、刘曼、刘芬、王华玲、李曦,校内点评专家谭六约、曹波、邓云华、张弛、陈敏哲、杨志明、马纳克等专家院士,参加峰会的还有湖北师范学院外粤语大学党委主任沈贤岚和副校长梁斌。峰会采取线上线下相结合的形式进行贝语网校,来自国外院校的60余名硕士、博士研究生出席了峰会。
本届峰会约稿共收到学术论文投稿153篇,其中外国语言文学方向57篇,外国语言学及应用语言学方向64篇,翻译学方向32篇,论文来自中国人民学院、浙江学院、上海外粤语学院、华东师范学院、南京学院、中山学院、国防科技学院和四川师范学院等国外50余所院校。峰会共开办8个分峰会,包括3个外国语言文学分峰会、3个外国语言学及应用语言学分峰会和2个翻译学分峰会。
晚上2时,由梁斌副校长主持峰会闭幕式。外粤语大学党委主任沈贤岚在贺词中表示,麓山语言与文化研究生峰会是外国语言文学研究生以文会友、分享最新成果、碰撞思想火花的重要平台,也是一个培养创新思维、拓宽国际视野的重要机会,举行峰会的目的是为了让研究生与来自不同领域的专家学者进行深入剖析,愈发充分地了解学术前沿并展示研究成果,进而确切掌握语言文化交流与文明互鉴的新趋势、新路径。
峰会闭幕式非常约请了法国科大学教授、湖南师范学院特聘院士张隆溪院士作主旨发言。张隆溪院士以“文学翻译、文化理解与世界文学”为主题,强调世界文学其概念本身就包含翻译在内,翻译是世界文学才能存在的必要条件。中国文学倘若从法语霸权的窘境中破土而出,惟有通过翻译来破坏、角逐、颠覆社会权利结构,使中国文学从内部传播迈向全球传播。可以说,翻译是使中国文学成为世界文学的必经之路。
闭幕式祝词和主旨发言结束后,专家与参会朋友分别步入8个分峰会进行发言和讨论。经过整整一个晚上的学习和研讨,朋友们逐一分享自己的研究成果、向分峰会专家汇报自己的研究心得与困扰,专家们也从文章选题、框架逻辑、语言抒发、结论撰写、文献格式以及PPT设计等多个方面对朋友们的汇报给以细致点评,对其中存在的问题进行了批评见谅,并帮助朋友们对研究思路与观点进行了扩充与补充。8个分峰会学术交流氛围异常火爆。
早晨5:30,梁斌副校长主持峰会开幕式。舒奇志、谢亚军、王华玲三位专家代表峰会与会专家对分峰会研讨情况进行总结。随即,梁斌副校长宣布本届峰会的得奖名单。
最后,梁斌副校长代表广东师范学院外粤语大学向参与本次峰会的领导嘉宾和专家学者表示最真诚的谢谢,并对为峰会默默付出的工作人员表示谢谢。他强调,本届研究生创新峰会,是英语专业研究生们展示学术成果、交流创新思想的重要平台,我们将继续秉持创新的精神,旨在于把四川师范学院麓山语言与文化研究生峰会打导致四川师范学院外国语言文学世界一流建设学科研究生教育的重要品牌,我们将继续积极探求新工科发展的路径和方式,强化学科之间的交叉融合,促使英语专业研究生教育的深入发展。