更新时间:2025-07-28 10:09:00作者:教师设计网
hell-for-leather的意思是“不顾一切地;拼命地;毫不畏惧地”。
用法:hell-for-leather可以作为名词短语,表示某人为了某个目标而勇往直前,不畏艰难困苦。
双语翻译:He ran hell-for-leather to the finish. 他毫不畏惧地拼命跑到终点。
音标: [ˈhel fɔr ˈleə]
希望以上信息对您有帮助。
hell-for-leather的意思是“全速前进,不顾一切地”。
用法:hell-for-leather用作名词的意思是“地狱”,指“极乐世界”和“天堂”时,通常用复数形式。
双语翻译:如果你在路上看到一个人hell-for-leather地往前冲,那他可能是急于赶到某地。
中文翻译:他全速前进,不顾一切地冲向终点。
常见用法:He ran hell-for-leather to reach the finish line.(他以全速冲向终点。)
以上信息仅供参考,可以查阅英汉词典进一步了解。
hell-for-leather的意思:
1. 勇往直前,不顾一切地
2. 拼命地,不顾一切地
hell-for-leather的释义:
1. 形容某人或某事物非常危险或糟糕。
2. 形容某人或某事物非常激动人心或引人注目。
hell-for-leather的用法:
1. 作名词使用,表示“拼命地”的意思。
2. 用于形容词或副词前,表示“非常”的意思。
hell-for-leather的双语翻译:
1. hell-for-leather: 勇往直前,不顾一切地。
常见短语:
1. hell-for-leather dash: 拼命冲刺,不顾一切地冲刺。
2. hell-for-leather driving: 疯狂驾驶,不顾一切地开车。
3. hell-for-leather spirit: 勇往直前的精神,不畏艰险的精神。
4. hell-for-leather tactics: 勇往直前的战术,不顾一切的战术。
5. hell-for-leather rush: 拼命冲锋,不顾一切地冲锋。
6. hell-for-leather spirit in work: 工作中的勇往直前精神。
7. hell-for-leather spirit in life: 生涯中的勇往直前精神。
8. hell-for-leather attitude: 不畏艰险的态度,勇往直前的态度。
9. hell-for-leather campaign: 勇往直前的运动,不顾一切的行动。
10. hell-for-leather spirit in learning: 学习中的勇往直前精神。