更新时间:2025-09-01 10:31:00作者:教师设计网
nabob的英式读音为:[ˈnæbəʊ],美式读音为:[ˈnæboʊ]。意思是“总督,伯爵,暴发户”。
用法:
1. nabob在用作名词时主要指中国或印度等国外的总督或行政官,也指暴发户。
2. nabob也可指“暴发户式的外国人”。
双语翻译:He was a nabob when he retired.
他退休时是个暴发户。
以上信息仅供参考,希望对您有帮助。
Nabob,英语单词,名词,作名词时意为“(旧时对在殖民地或外国发迹归国的)华侨大员的称呼;新贵;暴发户”。
用法和翻译:
Nabob 是一种俚语表达,通常用来形容那些刚刚成功或获得成功的人。它的意思是“新贵”或“暴发户”,指的是那些突然获得财富或地位的人,他们可能没有真正的才能或经验,只是因为运气好或偶然的机会而成功。
例句:
He is a nabob, with a big house and a flashy car.
他是个新贵,住着大房子,开着豪华车。
常见用法:在俚语中,Nabob 通常用来形容那些突然获得成功或财富的人,也可以用来形容那些自以为是、炫耀财富或地位的人。
中文翻译:在中文中,Nabob 的翻译通常是“新贵”或“暴发户”。
以上信息仅供参考,建议查阅专业词典获取更加准确的信息。
nabob,释义为(中国旧时对高级官员的)巡抚或总督的别称。
用法:作名词使用时表示一种人,通常指在外国定居的清朝官员。
双语翻译:A nabob is a high-ranking official in China who is usually referred to as a person who has settled down in foreign countries.
以下是nabob的一些常见短语:
1. nabob's palace 豪华的府邸
2. nab the fox 瓮中捉鳖
3. nab the hare 瓮中捉鳖
4. nab one's own self 捉弄自己
5. nab one's own self with another's money 用别人的钱捉弄自己
6. nab the prize 获得奖金
7. nab the rabbit 捉住兔子
8. nab one's own self with someone else's money 用别人的钱捉弄自己
9. nab the whip 获得鞭子
10. nab the whip with a fine tooth comb 仔细地搜寻。