更新时间:2025-09-01 10:43:00作者:教师设计网
nail down的意思是“固定;确定;钉住;把…牢牢地钉住;把…牢牢抓住;使…牢固不变”。
例句:We've nailed down our travel plans over the last few days.
在过去几天里,我们已经把旅游计划确定下来了。
用法:指把钉子钉入墙壁,使物件固定,其后接名词作宾语。也可指把某事固定或确定下来,强调使某事不再变动或更改。
双语翻译:I've been trying to nail down a date for the meeting.
我一直想订下开会的时间。
音标:英 [ˈneɪl dʌŋ] 美 [ˈnel dʌŋ]
nail down的意思是“固定,确定,把钉子钉住;把…牢牢记在心中;把…牢牢抓住;使…不能动摇”。
用法:固定搭配为to nail down。
双语翻译:
1. 确定一个日期(固定搭配)
I'm trying to nail down a date for the meeting.
我正在努力确定会议的日期。
2. 牢牢抓住(意思)
He's been trying to nail down the suspect, but he's still at large.
他一直在追捕嫌疑人,但至今仍未抓获。
常见用法:在讨论或辩论中,如果某人想要“nail down”某个观点或想法,他们可能会提供更多的证据或信息来支持他们的立场,以便其他人无法反驳或改变它。此外,在谈判中,如果一方想要“nail down”一项协议或合同的具体条款,他们可能会提出具体的细节和要求,以确保双方都满意并达成共识。
以上信息仅供参考,建议咨询专业人士获取具体信息。
nail down的意思是“固定;确定;钉住;使牢固;使不能动摇;把…牢牢地钉住;把…牢牢抓住”。
常见短语:
1. nail down prices 确定价格
2. nail down a decision 做出决定
3. nail down the facts 查明事实真相
4. nail down a treaty 使条约生效
5. nail down a budget 制定预算
6. nail down a plan 制定计划
7. nail down a promise 兑现承诺
8. nail down a position 确定立场
9. nail down a position on sth 对某事确定立场
10. nail down the details 确定细节
例句:
1. We've got to nail down the exact location of the meeting. 我们必须确定会议的确切地点。
2. We've got to nail down our positions on this issue before we commit a mistake like I did. 我们必须在这个问题上明确立场,以免重蹈我的覆辙。
英语翻译中的常用技巧:
在进行英语翻译时,需要运用一些常用的翻译技巧,包括词类转换、增词法、减词法、转译法、语态转换、分译法、合译法、替代法等。这些技巧可以帮助译者更好地表达原文的含义和风格。
例如,当原文中使用名词短语来描述动作时,翻译时可能需要将其转换为动词或介词短语来表达同样的含义。同时,在翻译过程中还需要注意英语和汉语在表达方式、句式结构、文化背景等方面的差异,以便更好地传达原文的含义和情感。
因此,在进行英语词汇nail down的翻译时,需要结合上下文和英语文化背景,灵活运用翻译技巧,以确保译文准确、流畅、符合目标语言的表达习惯。