更新时间:2025-09-08 10:38:00作者:教师设计网
not set in stone的意思是“不是一成不变的,不是固定的”,其音标为[nəʊt set ɪn ˈstɑːn]。这个短语通常用来表示某事并非铁板钉钉,不是绝对的,可以灵活变通。
not set in stone的意思、释义、用法及双语翻译:
中文翻译:不是一成不变的,不是固定的。
释义:set in stone固定化,使…不能改变;使…不能变动。
用法:not set in stone表示“不是一成不变的”,通常指某事某物还没有最终确定,但也不是完全不能改变的。
双语翻译:
例句1:The final decision hasn't been set in stone yet.
翻译:最终决定还没有定下来。
例句2:Don't make a final decision yet, it's not set in stone.
翻译:不要做出最终决定,还有改变的机会。
常见用法:在讨论或决策过程中,当某事某物还没有最终确定时,我们可能会说“这个决定还没有被固定下来,或者还没有被set in stone”。这并不意味着这个决定是错误的或者不好的,只是说我们还有时间进一步考虑或者讨论。
英语词汇not set in stone的意思、释义、用法及双语翻译列举常见短语如下:
意思:不是一成不变的,不是固定的
释义:这句话的意思是“不能把事情定死”,也就是说,不能因为某一种方法不行就一味的否定所有的方法,需要灵活变通。
用法:可以用在句子中谓语动词前,表示某事做不做可以商量,或某事虽未定,但事在人为。
双语翻译:Not everything is set in stone. We should always try new things and not be afraid to fail. 不是所有的事情都是一成不变的。我们应该尝试新事物,不要害怕失败。
常见短语有:
1. not set in stone:不能一成不变的。
2. not all sth are (或 are to be) set in stone:并非所有事情都是一成不变的。
3. not to be set in stone:不能一成不变的。
4. not set in marble:不能一成不变的。
5. not set in iron:不能一成不变的。
6. not set in the ground:非固定地。
7. not set in the river:非河中地。
8. not set in the stone:非固定不变的。
9. not set in the sand:不可动摇的。
10. not set in the future:不可预见的未来。
以上就是关于not set in stone的相关内容。