更新时间:2025-11-17 17:22:00作者:教师设计网
scaremonger的意思是“散布恐慌的人;危言耸听的人”。
用法:scaremonger指故意用惊恐的言辞或行动使别人感到惊慌的人。
双语翻译:He is often accused of being a scaremonger, always frightening people with his warnings.
音标:[skZEər'mʌŋɡə] 。
scaremonger的意思是“散布恐慌的人;危言耸听的人;制造恐慌的人”。
用法:scaremonger常用于被动语态,表示“被散布恐慌的人”或“制造恐慌的人”,通常与介词of连用,表示“…的散布者”。
双语翻译:
1. He is a professional scaremonger who always tries to create panic among his audience.
他是一个职业的危言耸听者,总是试图在听众中制造恐慌。
2. She is known for her fear-mongering tactics, which often involve exaggerating minor issues to create a sense of doom and gloom.
她以制造恐慌的手法而闻名,这通常包括夸大小问题以制造一种厄运和沮丧的感觉。
常见用法:在表达某人故意夸大事实或制造恐慌时,我们通常会使用scaremonger这个词。例如,如果有人因为一些小问题而感到非常害怕,我们可以说这个人被散布恐慌的人所吓到了。同时,我们也可以用这个词来形容那些故意夸大事实或制造恐慌的人。
希望以上信息对您有帮助。
scaremonger的意思、释义、用法及双语翻译,以及常见短语如下:
意思和释义: 散布惊慌、恐慌、恐惧情绪的人;夸大事实者;骇人听闻者;制造恐慌的人;散布恐慌信息的人;惊慌失措的人;危言耸听者
用法: A person who scaremongers is one who warns of danger where there is none, usually with the intention of frightening people.
翻译举例: He is a professional scaremonger. 他是个专门危言耸听的人。
常见短语:
1. scaremonger against:危言耸听
2. scaremonger for:夸大事实
3. scaremongering:夸大事实的行为
4. scare the hell out of sb:把某人吓坏
5. scare tactics:恐吓手段
6. scare-mongering:危言耸听,夸大其词
7. scare-off:使害怕而离开
8. scare-mongering rhetoric:危言耸听的言论
9. scare-mongering politicians:危言耸听的政客
10. whip up hysteria:煽动歇斯底里
以上内容仅供参考,学习英语是一个长期的过程,需要不断的积累和练习。