欢迎您访问英语词汇stir-crazy的意思、释义、用法及双语翻译!

英语词汇stir-crazy的意思、释义、用法及双语翻译

更新时间:2025-12-15 11:48:00作者:教师设计网

stir-crazy的音标为[ˈstɜːr kæɪzɪ] ,意思是“闹得要命,烦躁不安”。

用法:Stir-crazy usually refers to people who are bored and restless because they are stuck at home and have nothing to do. 这句话的意思是“闹得要命通常指的是因为被困在家里无事可做而感到无聊和不安的人”。

双语翻译:Stir-crazy is a condition where people feel restless and bored because they are stuck at home and have nothing to do. It usually occurs when the weather is hot and sunny, and people feel like going out and doing things, but cannot because of the weather.

例句:I am stir-crazy after being cooped up in the house for so long. 长时间被关在家里,我快憋疯了。

stir-crazy的意思是“闹翻天,烦躁不安”,可以作为形容词使用,表示“闹翻天的,烦躁不安的”。

用法示例:

1. The children were stir-crazy after being cooped up indoors all week. (孩子们被关在屋子里整整一周,现在闹翻了天。)

2. She was feeling stir-crazy and decided to take a walk. (她感到烦躁不安,于是决定出去散步。)

常见用法:stir-crazy这个词组通常用来形容人因为长时间待在某个地方而感到烦躁不安。

翻译:stir-crazy可以翻译为“闹翻天,烦躁不安”。

例句:I'm starting to feel stir-crazy from being cooped up in the house all day. (我开始感到烦躁不安,因为整天被关在家里。)

stir-crazy的意思是“闹翻天,烦躁不安”,可以翻译成“闹翻天,烦躁不安”等。

用法:stir-crazy通常用来形容人或事物处于一种兴奋、忙碌、激动或烦躁的状态。

双语翻译:He was stir-crazy after being cooped up in the house for days.

翻译举例:

1. 闹翻天,烦躁不安:The children were stir-crazy after being cooped up indoors all day.

2. 闹翻天,无法忍受:I'm stir-crazy after being cooped up in the house all day.

常见短语:

1. stir-crazy 闹翻天,烦躁不安;

2. be stir-crazy after being cooped up in the house 待在家里闷得发慌;

3. be on a roll 兴高采烈;

4. be on edge 紧张不安;

5. be restless 不安的;

6. be on the go 忙碌;

7. be itching to do sth 急切地想做某事;

8. be itching to get out of the house 渴望离开家;

9. be feeling restless 感到不安;

10. be in a tizzy 非常激动。

为您推荐

加载中...