更新时间:2025-12-15 12:04:00作者:教师设计网
stockjobbing,读音为:英 [ˈstɔkˌdʒɔbpɪŋ] 美 [ˈstɔkˌdʒɔbpɪŋ]。
意思是“从事单调的工作”。
用法:用作名词 (n.)。
双语翻译:我讨厌这种单调的工作,整天做同样的事情。
例句:I'm sick of this stockjobbing. I want to do something different.
翻译结果仅供参考,建议咨询专业人士获取准确信息。
stockjobbing的意思是“职业性讨好他人”,其释义为“to try to please others in a way that is considered artificial or unnatural by oneself or others”。
用法:stockjobbing通常指为了讨好别人而做出的不自然或不舒服的行为。
双语翻译:Stockjobbing is trying to please others in a way that is unnatural and uncomfortable.
常见用法举例:他一直努力做一个受欢迎的人,总是尽量去stockjobbing,但最终还是无法获得真正的友情。
在中文中,我们可以将stockjobbing翻译为“职业性讨好他人”或者“刻意迎合他人”。这种行为可能包括过分地取悦他人,或者为了获得某种利益而做出不真实或夸张的行为。在某些情况下,这种行为可能会让人感到不舒服或不被信任。
stockjobbing 的意思是“从事单调乏味的工作”,其用法和双语翻译可以参照以下常见短语:
1. be stuck in a stock job:被固定在一份单调乏味的工作中
2. jobbing out:从事单调的工作
3. jobbing out for money:为了生计而从事单调工作
4. jobbing for the day:从事一天的苦工
5. jobbing for survival:为了生存而从事单调工作
6. stock jobbing life:单调乏味的工作生活
7. stock jobbing routine:单调乏味的工作流程
8. stock jobbing work:单调乏味的工作任务
9. endless stock jobbing:无休止的单调工作
10. tire of stock jobbing:对单调工作感到厌倦
在英语中,stockjobbing通常用来形容一个人从事的工作内容单调乏味,缺乏挑战和乐趣。这个词汇也可以用来形容一个人对工作缺乏热情和动力,对工作环境的满意度不高。同时,它也可以用来形容一个人对工作环境的适应能力不强,无法从中找到乐趣和成就感。