更新时间:2026-02-02 20:24:00作者:教师设计网
whip-round 的意思是“凑钱买某物”。
用法:whip-round通常用于表示一群人凑钱买某样东西,每个人只出一点点钱,凑在一起买一件东西。
双语翻译:Could you lend me a few pounds to whip-round for a present?
音标是[ˈwɪpˌraʊnd]。
whip-round的意思是“(尤指在赌博中)一赌就输赢的押注”。
释义:
- whips: 鞭子;抽鞭子;驱使;驱策
- round: 回合;圈;圆圈
用法:whip-round通常用于描述赌博或游戏中的押注,例如:“我们每人押一便士来决定谁来打扫厕所,这就是一个whip-round”。
双语翻译:英语和中文之间可以进行翻译,whip-round在中文中的翻译为“押一圈”。
常见用法:在描述游戏或赌博时,whip-round通常会涉及到多人参与,并且每个人都需要押注一定的金额。押注的金额通常会根据游戏或赌博的规则来确定。
希望以上信息对您有帮助。
whip-round的意思是“(尤指在赌博中)一次抽出的钱或物全部输光”。
常见短语有:
1. whip sb round:带某人去某地;把某人带到某处。
2. whip up:煽动;激励;搅拌;使兴奋。
3. whip off:迅速拿开。
4. whip out:迅速拿出;迅速完成。
5. whip up support:煽动支持。
6. whip up enthusiasm:激发热情。
7. whip in:加入;在…中插一脚。
8. whip out some money:一下子拿出一些钱。
9. whip off a line:一下子说出一条线上的数字或名字。
10. whip off a cheque:开一张支票。
双语翻译举例:
1. She whipped around to face him, her heart pounding. 她迅速转过身面对他,心跳加速。
2. He whipped out his wallet and handed over a hundred dollars. 他迅速掏出皮夹,递给对方一百美元。
希望以上信息对您有帮助。