更新时间:2025-10-21 13:08:00作者:教师设计网
proviruses 的意思是:前病毒。
用法:proviruses are often latent in the host genome and can be activated under certain conditions。
翻译为:前病毒通常处于宿主的基因组中处于潜伏状态,在某些条件下可以被激活。
音标为:[ˌprəʊvɪˈraɪz] 。
proviruses是“前病毒”的意思。
proviruses常见于生物学领域,指的是在个体发育中,某些细胞含有某种病毒的全部基因组,但并不表达,这种状态可长期持续存在。
proviruses可以用作名词和形容词。作为名词时,它表示“前病毒”或“潜伏病毒”。作为形容词时,它表示“潜伏的”或“前病毒的”。
proviruses的用法示例:在某些细胞中存在潜伏的病毒基因组,这些基因组可能被激活并导致疾病。
proviruses的双语翻译是“前病毒”。
proviruses常见用法包括但不限于以下情况:在生物学中,它通常用于描述在个体发育中某些细胞含有某种病毒的全部基因组,但并不表达的病毒。
proviruses的其他常见用法还包括在医学和生物学领域中表示潜伏或休眠的病毒基因组。
proviruses的中文翻译为“前病毒”,常见用法包括生物学和医学领域中的描述。
proviruses,意思是内源性逆转录病毒。
用法:Proviruses are endogenous retroviruses that reside within the genome of an organism and replicate alongside the host genome.
常见短语:
1. Proviruses are present in all cells. 内源性逆转录病毒存在于所有细胞中。
2. The presence of proviruses may be a risk factor for disease recurrence. 病毒载体的存在可能是疾病复发的风险因素。
3. The presence of proviruses in the body is a risk factor for cancer. 体内病毒载体的存在是癌症的风险因素。
4. The presence of proviruses in the brain may be a risk factor for neurodegenerative diseases. 脑内病毒载体的存在可能是神经退行性疾病的风险因素。
5. The number of proviruses is directly related to the amount of virus in the body. 病毒载体的数量与体内病毒的数量直接相关。
6. The number of proviruses in the body is determined by the amount of virus in the bloodstream. 体内病毒载体的数量由血液中病毒的数量决定。
7. The presence of proviruses in the brain may be a risk factor for Alzheimer's disease. 脑内病毒载体的存在可能是阿尔茨海默病的风险因素。
8. The number of proviruses in the bloodstream is directly related to the amount of virus in the body. 血液中病毒载体的数量与体内病毒的数量直接相关。
9. The number of proviruses is directly related to the amount of virus in the bloodstream. 病毒载体的数量与血液中病毒的数量直接相关。
10. The number of cells infected with proviruses is directly related to the amount of virus in the body. 感染病毒载体的细胞数量与体内病毒的数量直接相关。
双语翻译:Proviruses are endogenous retroviruses that reside within the genome of an organism and replicate alongside the host genome. 内源性逆转录病毒是存在于生物体基因组中并与宿主基因组一起复制的病毒。
常见短语:proviruses present in all cells,内源性逆转录病毒存在于所有细胞中。
以上内容仅供参考,建议使用英语进行实际交流。