欢迎您访问英语词汇rappelled的意思、释义、用法及双语翻译!

英语词汇rappelled的意思、释义、用法及双语翻译

更新时间:2025-10-28 14:54:00作者:教师设计网

rappelled的意思是“被吓倒的;被击败的”,音标为[ræp-pelld]。例句:He was appalled by the news. 他对这个消息感到震惊。

rappelled的意思是“被吓倒的;被吓慌的;被吓住的”。

用法:rappelled通常用作形容词或过去分词,在句中可以作定语或表语。

双语翻译:The news appalled us all.(这条消息让我们所有人都感到震惊。)

常见用法:rappel with(因……而感到震惊)。

例如:The news of the accident rapelled her with fear.(那场事故的消息让她惊恐万分)。

至于中文翻译,rappelled的中文翻译为“被吓倒的”。

rappelled的意思是“被吓倒的;被击败的;被吓唬的”,可以作为形容词和动词使用。

用法:作为形容词,通常用来描述那些被吓到或感到害怕的人或事物;作为动词,通常用来描述在战斗或竞争中击败或吓倒对方的行为。

双语翻译:When I saw the snake, I was immediately rappelled.

翻译:当我看到那条蛇的时候,我立刻被吓倒了。

常见短语:

1. be rapped on the knuckles:受到惩罚或警告

2. be rapped up:结束;完成

3. rapped out:匆忙说出

4. rapped into:说服;使明白

5. rapped over the knuckles:受到严厉的批评或警告

6. rapped the table:表示强烈不满或抗议

7. rapped out an answer:匆忙回答

8. rapped out an apology:匆忙道歉

9. rapped out a question:匆忙问一个问题

10. rapped up the meeting:匆忙结束会议。

以上就是关于英语词汇rappelled的意思、释义、用法及常见短语的全部内容。

为您推荐

福建地区考研院校有哪些

1、厦门大学 由爱国华侨领袖陈嘉庚先生于1921年创办,是中国近代教育史上第一所华侨创办的大学,国内最早招收研究生的大学之一,学校早期建筑入选全国重点文物保护单位和“首批中

2021-04-25 10:11

福州大学在211高校中处于什么水平?

在福建可能最出名的高校是厦门大学,许多外省的人可能对福州大学闻所未闻,甚至包括的舍友,在高考报志愿之前都没有听说过这所211高校,在大部分人眼里福州大学都是比较靠后的211高

2021-04-25 09:47

2019硕士研究生考试时间安排?

2019年全国硕士研究生招生考试初试时间为2018年12月22日至23日(每天上午8:30—11:30,下午14:00—17:00)。超过3小时的考试科目在12月24日进行(起始时间8:30,截止时间由招生单

2021-04-25 08:54

云南为什么叫云南?

因在云岭以南而得名。相传汉武帝时有人在白崖看见彩云,派人追彩云到这里,因为设立的县在彩云的边,所以叫云南,简称云。因为昆明附近是古代滇国,故又简称滇。 云南是人类文明重

2021-04-25 03:56

云南省有哪些市

云南下辖16州市,分别是:昆明市、曲靖市、昭通市、玉溪市、楚雄州、红河州、文山州、普洱市、版纳州、大理州、保山市、德宏州、丽江市、怒江州、迪庆州、临沧市。 扩展资料:

2021-04-25 03:23

云南有哪些少数民族?

云南有25个少数民族。它们是阿昌族,白族,布朗族,布依族,傣族,德昂族,独龙族,哈尼族,回族,景颇族,基诺族,拉祜族,满族,苗族,蒙古族,纳西族,怒族,水族,藏族,佤族,瑶族 彝族,壮族,普米族,傈僳族 。

2021-04-25 01:50

加载中...