更新时间:2025-11-18 18:09:00作者:教师设计网
schlimazel的英式读音是[ˌskɪləˌzeɪl],美式读音是[ˌskɪləˌzeɪl]。它的意思是“倒霉的人;倒霉的事;不幸的人(事)”。
schlimazel可以作为名词使用,表示“不幸的人”或“倒霉的事”。例如:He's always a schlimazel.(他总是运气不好。)
此外,schlimazel还可以作为形容词使用,表示“不幸的”或“倒霉的”。例如:He's a schlimazel, but he's a good sport about it.(他运气不好,但他对此很看得开。)
在翻译中,schlimazel通常被翻译为“倒霉的人”或“不幸的事”。
用法示例:
1. schlimazel用作名词,表示“不幸的人”时,可以单独使用,也可以与其他名词或代词连用。例如:He's always a schlimazel when it comes to money.(他一碰到钱就总是倒霉。)
2. schlimazel用作形容词,表示“倒霉的”时,通常与其他形容词或副词连用,表示某人的运气不好或某事不顺利。例如:He's been schlimazled by the weather.(天气对他来说很不幸。)
希望以上信息对您有帮助。
Schlimazel是一个英语俚语,通常用来形容运气不好的人。它的意思是“倒霉的人”或“不幸的人”。
词汇信息:
意思:倒霉的人,不幸的人
释义:形容某人的运气非常糟糕
用法:通常在句子中用作定语,修饰某人或某物
双语翻译:倒霉的人,命运不佳的人
常见用法:
1. He is a schlimazel, always having bad luck.(他是个倒霉蛋,总是运气不好。)
2. She is always the schlimazel who gets stuck with the job no one else wants to do.(她总是那个不幸的人,被安排去做没人愿意做的工作。)
例句:
1. I'm a schlimazel, but I'm trying to make the best of it.(我是个倒霉蛋,但我会尽量从中找到最好的。)
2. He's a schlimazel, but he's got a good heart.(他是个倒霉蛋,但他有一颗善良的心。)
中文翻译:倒霉的人,不幸的人。
Schlimazel这个词在口语和俚语中很常见,通常用来形容某个人的运气非常糟糕。它也可以用来表达对某人的同情和安慰。
schlimazel的意思是“倒霉的人,倒霉的事,不幸的人或事”。
用法:Schlimazel通常用作宾语,也可用作表语。
双语翻译:He is always a schlimazel, he always seems to get the blame for everything.
常见短语:get schlimazel (or the blame) for sth:因某事而倒霉。
短语举例:He always seems to get schlimazel for everything.无论什么事情他总是好像总是背黑锅。
其他常见短语:get schnapps (or schnappsish) 作派,举止,行为方式。
短语举例:He has a very get-schnapps-and-forget-about-it kind of attitude towards life.他对生活有一种非常放纵的态度。
短语举例:get schooled (v.) 被教育,被教训。
短语举例:He got schooled for his decision to take a risk.他因为冒险的决定而受到了教训。
短语举例:schmuck (n.) 傻瓜,蠢货。
短语举例:He is such a schmuck that he always gets into trouble.他是个傻瓜,总是惹麻烦。
短语举例:schlemiel (n.) 笨拙的人,不熟练的人。
短语举例:He is always a bit of a schlemiel when it comes to DIY.他总是笨手笨脚的做手工艺活儿。
短语举例:schadenfreude (n.) 幸灾乐祸。
短语举例:I couldn't help feeling a bit of schadenfreude when I heard about their failure.当我听到他们的失败时,我忍不住感到有点幸灾乐祸。