更新时间:2025-11-25 20:05:00作者:教师设计网
shape-up 的意思是“改善;改进;进步;整齐;端正”。
用法:shape up,指人或事物“变得更好”、“有改进”、“有进步”。
双语翻译:He's been working hard to shape up. 他一直在努力改进自己。
音标:英 [ʃeɪp ʌp] 美 [ʃeɪp ʌp] 。
shape-up的意思如下:
表现好;改善;进步 。在训练营里,如果新来的成员表现得好,大家就说“shape up”,意思是“表现得像个男子汉”。
shape-up的用法如下:
可以用作名词,表示“表现好的行为”时是不可数名词。
shape-up的双语翻译是:
shape up = 表现好;改善;进步。
常见用法是shape up and do your job(好好表现)。
中文翻译是:好好表现。
以上就是关于shape-up的意思、释义、用法及双语翻译以及常见用法的全部内容。
shape-up的意思、释义、用法及双语翻译列举常见短语如下:
整齐;站好;端正 。在句子中作形容词,表示“整齐的”时,常用来形容建筑物等;作名词时,表示“端正”的意思,是不可数名词^[2]^。
要求整顿 。shape up (v.+adj.)用于要求别人要“整齐”或“站好”,以整顿秩序或纪律^[3]^。
短语:
1. shape up for the better 转好
2. shape up or ship out 不整肃自己,否则就走人!
3. shape up and deliver 表现好并拿出成绩来
4. shape up in the job market 在就业市场上端正自己的行为
5. shape up or ship out 不端正行为就滚出去
6. shape up and pay up 表现好或交纳罚金才能继续呆下去
7. shape up or ship out 无所事事,不整肃自己就滚出去
8. shape up or face the music 好好表现或不遵守纪律受罚
9. 端正行为或态度,否则…
10. 站好位置,别动。
例句:
1. If you don't shape up, you're going to lose your job. 如果你不认真做事就会丢掉工作的。
2. He's a bit of a troublemaker, but if he shapes up a bit, he might be able to stay. 他有点捣乱,但如果他稍微收敛一点,或许还可以留下。