更新时间:2026-01-04 14:21:00作者:教师设计网
To top it off的意思是“加在顶部”,其音标为[tə təʊ pɪ t ɒ f]。该词组通常用于描述某物已经达到顶峰或最高点,再添加某物使其更高。在英语中,这个词组通常用于描述建筑、山峰、建筑物等物体的顶部。此外,top it off也可以用于描述某种情况或状态已经达到最佳状态,再添加某物使其更好。
To top it off的意思是:使情况变得更糟;使情况恶化;增加困难;使恶化。
释义:top off 指“使某事恶化或增加困难”时,常用进行时或将来时。
用法:top off的基本意思是“使某物达到其最大或最高限度”,也可表示“为…加顶”,常用于建筑物、建筑物的一部分或某些物体的场合。
双语翻译:Top it off可以翻译为“雪上加霜”。
常见用法:在句子中一般可以作为宾语补足语,也可单独用作主语或表语。例如:The bad weather topped off our already tiring journey.(坏天气使我们已经感到厌烦的旅程变得更糟糕了)。
希望以上信息对你有所帮助。
To top it off的意思是:使情况变得更糟;使情况恶化;使情况更糟糕的是
释义:表示某事变得更糟,恶化
用法:通常在句中作表语或宾语补足语
双语翻译:The rain has topped off the flooding in this area. 雨水加剧了该地区的洪水泛滥。
常见短语:
1. To add insult to injury: 指在原本就有的伤害上再增加伤害。
2. To make matters worse: 使情况变得更糟。
3. To pile on the pressure: 增加压力。
4. To tip the scales: 改变平衡,使某事变得不利。
5. To push the envelope: 挑战规则,尝试新事物。
6. To take the bull by the horns: 用力抓住牛角,表示要直接面对问题并解决它。
7. To hit bottom: 跌到最低点,指某事或某人处于最糟糕的状态或境地。
8. To bounce back: 恢复,反弹,指从困境中恢复过来。
9. To fall on hard times: 陷入困境,过着艰苦的生活。
10. To hit rock bottom: 跌到谷底,表示某人的生活或情况已经糟糕到极点。