更新时间:2026-01-04 14:41:00作者:教师设计网
toffee-nosed,音标为[ˈtəʊfɪnəʊz],中文释义为“过分挑剔的;装腔作势的;势利的”,其用法和翻译如下:
用法:toffee-nosed通常指过分挑剔,举止装腔作势,待人傲慢的人。
翻译:他是个toffee-nosed家伙,总是对别人吹毛求疵。
例句:The Toffee-nosed Idiot is a person who is always critical of others.
请注意,toffee-nosed有时也用于形容人过于挑剔或者势利,对那些出身名门或者有钱人持有优越感的人。不过,这种用法可能会带有贬义或者讽刺的意味。
toffee-nosed的意思:
1. 指过分讲究礼节、举止的,行为举止像英国贵族上层人士的,但实际上却缺乏他们应有的教养的人。
2. 形容过分挑剔的人。
toffee-nosed的释义:
toffee是英式英语,指太妃糖,nosed有嗅、闻的意思,所以toffee-nosed可以理解为过分挑剔、讲究的意思。
toffee-nosed的用法:
用作名词,表示过分挑剔的人。
双语翻译:中文翻译为“假清高”。
常见用法:在句子中通常用作定语,表示某人的举止或行为像真正的贵族上层人士,但实际上却缺乏应有的教养。
例如:He is a toffee-nosed snob who only cares about his appearance and never cares about others.(他是一个假清高的势利之人,只关心自己的外表,从不关心别人。)
总的来说,toffee-nosed是一个形容人的词汇,用来描述那些外表光鲜,但实际上缺乏教养和对他人的关心的人。
toffee-nosed,释义为“过分讲究的;势利眼的”,可以用作名词和形容词。
用法:用作形容词时,常与介词of连用,构成短语,后接名词或代词作宾语。
双语翻译:过分讲究的;势利的。
常见短语有:toffee-nosed snobbery势利眼的行为;toffee-nosed society势利的社会;toffee-nosed aristocrats势利贵族;toffee-nosed bureaucrats官僚的势利行为。
以下是10条相关短语:
1. toffee-nosed upper crust势利眼的上流社会
2. toffee-nosed snob toffee-nosed的人,过分讲究的势利小人
3. toffee-nosed society is a society of snobs过分讲究的势利社会是一个势利小人聚集的社会
4. toffee-nosed upper class势利眼的上流社会
5. toffee-nosed upper class people势利眼的上流社会的人
6. toffee-nosed aristocrats are the worst of the worst过分的势利贵族是最坏的人中的最坏的人
7. toffee-nosed bureaucrats are the worst of the worst bureaucrats官僚中的最坏的人是过分讲究的势利官僚
8. toffee-nosed upper crust snobs are the worst of the worst of the worst of the worst of the worst of the worst
9. toffee-nosed upper class snobs are the most annoying of all snobs in society势利眼的上流社会的人是最令人讨厌的社会上的所有势利小人中的最令人讨厌的一个
10. toffee-nosed upper crust society is a society that is full of snobs过分讲究的势利社会是一个充满势利小人的社会。