更新时间:2026-01-11 16:04:00作者:教师设计网
tug-of-love的意思为“勉强的抉择,拉力之战”,在英语中的音标为[ˈtʌg ˌəʊvəʊv],释义为“在爱情或利益面前,由于某种原因而做出的抉择”。用法为作为名词使用。
以上信息仅供参考,建议查阅专业英语词典或者咨询专业英语人士。
tug-of-love的意思、释义、用法及双语翻译中文翻译和常见用法如下:
意思:拉力、拉锯战、诱饵。
释义:n. 拉力;拉锯战;诱饵;v. 用拉力牵引;与…周旋。
用法:用作名词 (n.)。在句中常用作主语、宾语或同位语。用作比喻时,可作“诱人的事物”解。
双语翻译:用爱来拉扯。
中文翻译:在爱情中双方互相拉扯,不肯放手。
常见用法:tug-of-love stunt (n.),tug-of-love stunt指电影或电视节目中为了吸引观众而采取的冒险情节或突如其来的变化。
总的来说,tug-of-love是一个表达爱情中双方互相拉扯的词汇,常用于描述电影或电视节目中的冒险情节或突如其来的变化。
tug-of-love的意思、释义、用法及双语翻译,列举常见短语如下:
意思:n. 拉力;拉力之争;拉力游戏
释义:a struggle or contest in which someone or something is held back only by a very slight effort
用法:用作名词 (n.),在句中常作宾语。
双语翻译:指一种在紧急情况下,为了达到目的而使用的策略,通常是通过让步或妥协来达到目的。
常见短语有:
1. tug-of-war game 拔河比赛
2. a tug of love 拉锯的爱情
3. be at the mercy of the tug-of-love 在拔河比赛中处于劣势
4. pull a tug of love 采取策略以达到目的
5. the tug of love is on 在拔河比赛中处于优势
6. the tug of war between the two sides 两方之间的拉锯战
7. the tug of war over resources 资源争夺战
8. the tug of war over power 权力争夺战
9. pull a fast one on sb 对某人耍花招
10. play a cat-and-mouse game with sb 与某人玩猫捉老鼠的游戏。
以上内容仅供参考,建议结合具体的语境来理解词汇和短语的意思。