更新时间:2025-07-24 10:26:00作者:教师设计网
golf widow的意思是“高尔夫寡妇”,是一个俚语,通常指那些只和丈夫一起打高尔夫球,丈夫去世后变得无所适从的人。
用法:golf widow可以作为名词使用,表示高尔夫寡妇。
音标:英 [ˈɡəʊlf ˈwɪd] 美 [ˈɡoʊlf ˈwɪd]
双语翻译:I'm sorry, but I think you're a golf widow.
翻译:很抱歉,但我觉得你是个高尔夫寡妇。
golf widow的意思是“高尔夫寡妇”,是一个网络流行语,通常指那些只和丈夫一起打高尔夫球,没有其他社交活动,也没有孩子,所以丈夫去世后,她就会成为“高尔夫寡妇”。
golf widow的用法和双语翻译:
用法:golf widow是一种网络用语,主要用于形容只和丈夫一起打高尔夫球,没有其他社交活动的女性。
双语翻译:
正面翻译:她是一个高尔夫寡妇,因为她的丈夫只和她一起打高尔夫球,没有其他的社交活动。
负面翻译:她是一个无聊的女人,她的丈夫去世后,她感到非常孤独和无助。
中文常见用法:这个女人因为她的丈夫只和她一起打高尔夫球,所以她成为了高尔夫寡妇。这个高尔夫寡妇在丈夫去世后感到非常孤独和无助。
golf widow,释义为“高尔夫寡妇”,是指那些丈夫因迷恋高尔夫运动而忽略家庭,妻子因此感到孤独的人。
用法:golf widow可以作为名词使用,表示高尔夫寡妇这个群体。
双语翻译:When a man becomes addicted to golf, his wife may become a "golf widow". She may feel lonely and ignored because her husband's whole world revolves around golf.
常见短语:
1. hit the links:打高尔夫球,打高尔夫球时。
2. take up golf:开始打高尔夫球。
3. scratch:击球进洞,打出平局。
4. bogey:个人最好成绩,个人最低杆数。
5. birdie:小鸟球,标准杆为五杆的球场上的第一杆就进洞的情况。
6. chip in:成功推杆,成功救球。
7. go for it:尝试,采取行动。
8. putt:推杆,推杆入洞。
9. chip out:成功救球,成功推杆出洞。
10. hit the ball:击球,把球打出去。
以上内容仅供参考,建议查阅专业英语词典或咨询专业人士获取更准确的信息。