更新时间:2025-07-24 11:52:00作者:教师设计网
hand to mouth的意思是“过日子,拮据度日”,读音为[hænd tu mʌθ]。
释义为:依赖他人或社会的施舍为生。
用法:hand to mouth通常用作名词,表示“口授领取”的意思。
双语翻译:We live hand to mouth, never knowing when we'll run out of money. 我们过着拮据的生活,不知道什么时候会缺钱。
hand to mouth的意思是过着挨饿的生活;释义为“依赖薪水或收入过活;勉强糊口;饥肠辘辘”;用法是“hand to mouth”可以表示“依赖薪水或收入过活”,也可以表示“钱少到勉强应付日常生活”。
双语翻译如下:
hand to mouth: Living from paycheck to paycheck.
勉强糊口。
I'm always hand to mouth. I haven't got enough money to live on.
我总是勉强过日子。我手头没有足够的钱。
常见用法如下:
She lived hand to mouth for years, scraping by on her savings.
这些年来,她一直靠储蓄勉强度日。
We're always living hand to mouth, never knowing when we'll have a good income or a bad month.
我们总是过着捉襟见肘的生活,不知道什么时候会收入丰厚,什么时候会入不敷出。
以上就是hand to mouth的全部含义、释义、用法及双语翻译中文翻译和常见用法。希望可以帮助到您。
hand to mouth的意思、释义、用法及双语翻译列举常见短语如下:
意思:指仅能糊口,勉强应付生活。
释义:仅能维持生活。
用法:基本意思是“用手拿”,强调动作的主动性和具体性,可以表示“以手拿东西”“用手指”或者“手触及或靠近的东西”还可以表示“用手遮盖”,此时多强调动作的被动性。
双语翻译:英文为“to hold something with one's hand”。
常见短语:hand to mouth's existence 饥不择食;hand to mouth's life 勉强度日;hand to mouth's policy 寅吃卯粮政策;pay one's hand to mouth 捉襟见肘;to be at the end of one's hand to be in the power of another;to be in the hands of sb. 在某人手中;to have no money in one's pocket 身无分文;to have no resources 资源匮乏;to be on the brink of ruin 濒临破产。
以上内容仅供参考,建议查阅英语词典获取更准确的信息。