更新时间:2025-07-31 09:46:00作者:教师设计网
high-muck-a-muck是一个俚语,通常用于美国和澳大利亚英语中,意思是“社会名流,大人物”。
用法:high-muck-a-muck通常用于形容那些在社会上有一定地位和影响力的人,这些人可能是富豪、政客、名演员、名歌手等。
音标:英 [ˌhaɪ ˈmʌk ˌæmʌk]
翻译:高高在上的人。
例句:I'm going to the high-muck-a-muck party tonight. 我今晚要去参加名流聚会。
high-muck-a-muck的意思是:社会名流,大人物。
释义:
指社会地位高、有身份的人。
指在社会上有一定地位、有声望的人。
用法:
通常用于描述上层社会或名流的生活方式。
也可用于形容那些在社会上有一定地位的人。
双语翻译:
High-muck-a-muck is a term used to describe high-status individuals in society. It usually refers to those who have a high social status and are well-known in society.
常见用法:High-muck-a-muck is often used to describe the lives of the rich and famous, who often enjoy a luxurious lifestyle and travel in first-class circles.
中文翻译:社会名流这个词通常用来形容社会地位高的人,他们通常在社会上享有很高的声望,过着奢华的生活,出入上流社会。
例句:He is a high-muck-a-muck in the business world, and his company is one of the most successful in the industry.(他在商界是个大人物,他的公司是这个行业最成功的公司之一。)
high-muck-a-muck的意思是:大人物,显要人物。
释义:high-muck-a-muck是一个俚语,通常用于美国和澳大利亚英语中,指的是社会地位较高或非常有权势的人。
用法:high-muck-a-muck通常用于口语中,可以用来形容一个人的地位、权力和财富都非常高。
双语翻译:He is a real high-muck-a-muck in the business world.
翻译:他在商界可是个大人物。
常见短语:
1. high muck-a-muck 指社会地位高的人或有权势的人。
2. big muck-a-muck 指有权势的人或重要人物。
3. big shot 大人物,有权势的人。
4. power broker 有权势的中间人。
5. movers and shakers 重要人物,有权势的人。
6. the cream of the crop 精华,最优秀的人或物。
7. the elite 精英,最优秀的人或团体。
8. the top dog 头号人物,最有权力的人。
9. the big cheese 重要人物,非常有价值的人或物。
10. the big leagues 进入高级别的比赛或活动。