更新时间:2025-08-21 09:57:00作者:教师设计网
iron hand的意思是“铁腕政策”。
用法:iron hand 是一个名词短语,主要用于形容国家或政治领导人采取的强硬手段和坚定的政策。
双语翻译:He implemented an iron-hand policy to maintain order in the university. 他实施了铁腕政策来维持大学秩序。
音标:英 [ˈaɪən hænd] 美 [ˈaɪən hænd] 。
iron hand的意思是“铁腕政策”。
用法:iron hand 是一个名词短语,主要用于描述那些采取强硬手段的政府或组织。
双语翻译:Iron hand policy is a term used to describe a government policy of using strong measures to maintain control and stability.
常见用法:在某些情况下,人们可能会将 iron hand 与军事独裁或专制政权联系在一起,因为这些政权通常会采取强硬的手段来维护自己的统治。
例如:The new government in this country adopted an iron hand policy and cracked down on all opposition. 这个国家的新政府采取了铁腕政策,镇压了所有反对派。
中文翻译:铁腕政策是指政府采取强硬手段来维护控制和稳定的一种政策。
以上信息仅供参考,建议到英语原版学习资源获取更准确的信息。
iron hand的意思是“铁腕政策”,表示强硬的统治手段和坚定的执行力度。
释义:指强硬的统治方式,通常用于形容领导人或政府采取了强硬手段来维护社会秩序或推进改革。
用法:iron hand通常用于形容政治、军事等方面的决策和行动,可以作为名词或形容词使用。
双语翻译:英语翻译成汉语时,可以表达为“铁腕政策”、“强硬手段”等。
常见短语:
1. iron fist in democracy(民主铁拳):指在民主制度下采取强硬手段来维护社会秩序和推进改革。
2. use the iron hand in government(在政府中运用铁腕):指政府采取强硬手段来执行政策和管理社会。
3. a stern iron hand(严厉的铁腕):指领导人或政府采取强硬手段来维护社会秩序和推进改革。
4. a ruthless iron hand(无情的铁腕):指领导人或政府采取无情、坚决的强硬手段来维护统治和推进改革。
5. a tough iron hand(强硬的铁腕):指领导人或政府采取强硬、果断的决策和行动方式。
6. iron-fisted policy(铁腕政策):指强硬、坚定的统治手段和执行力度。
7. enforce the iron hand(强制执行):指通过强制手段来推行政策和执行决策。
8. a stern disciplinary iron hand(严格的纪律铁腕):指在纪律方面采取强硬手段来维护秩序和纪律。
9. a merciless iron fist(无情的铁拳):指无情、坚决的打击犯罪和腐败行为。
10. a decisive iron hand(果断的铁腕):指领导人或政府采取果断、坚决的决策和行动方式,以实现目标。