更新时间:2025-08-21 10:00:00作者:教师设计网
ironies的意思是“反讽,双关语”,读音为:英 [aɪˈraɪə(ʊ)nz];美 [aɪˈraɪoʊnz]。
释义:n.讽刺;双关语。
用法:ironies 可以用作可数名词,也可以用作不可数名词。Ironies 指在某事发生时,与其常规理解相对,并带有讽刺、双关等含义的情况。
双语翻译:(1)Ironies abound in history. (历史中充满了反讽。)(2)The situation is full of ironies.
例句:The film is full of ironies. 这句话的意思是:这部电影充满了反讽。
Ironies的意思是反讽、双关。
用法:Ironies通常用作名词,表示“反讽”或“双关语”的意思。
双语翻译:
1. He said he was disappointed with the outcome, but in reality he was secretly pleased with the irony of the situation.
他说他对结果感到失望,但实际上他对情况的反讽感到暗自高兴。
2. The irony is that she is now living in a beautiful home that she herself designed.
具有讽刺意味的是,她现在住在一所她自己设计的美妙房子里。
常见用法:在某些情况下,同一句话或情境可能会产生两种或多种理解,这就是双关语或反讽的来源。例如,“I am a doctor”这句话可以表示这位说话者是一位真正的医生,也可以表示这位说话者经常给别人看病(例如处理人际关系问题)。
希望以上信息对您有帮助。
ironies的意思是“反讽,双关”,在英语中是一种修辞手法,指一句话或一个行动同时具有两种或多种不同的意思。
释义:Irony is a rhetorical device in which something said or done has two or more possible meanings, all of which would be true in some circumstances.
用法:在英语中,ironies通常用于描述某个话语或行为具有多种含义,在不同的情境下都可能是真实的。例如:“他本想安慰她,却无意间伤害了她。”(He meant to comfort her, but inadvertently hurt her.)在这个例子中,“无意间”这个词就包含了双重含义,既表示他本意并非如此,又表示他并非故意伤害她。
双语翻译:Heartsick and ironied by fate, she found herself alone on her wedding day. (在命运的捉弄下,她心如刀割,独自度过了自己的婚礼。)
常见短语:
1. a double-edged sword 双刃剑
2. on the one hand…on the other hand 一方面…另一方面
3. irony in fate 命运多舛
4. irony of fate 命运多舛;世事难料
5. speak ironically 讽刺地说话
6. irony of circumstances 世事难料
7. irony of life 人生如戏
8. the irony of it all 这一切的讽刺之处
9. iron out the wrinkles 消除(困难或问题)
10. iron in the face 勇敢面对(困难或问题)
以上就是关于ironies的一些内容,供您参考。如需更多信息,可以查找相关的英文文章或书籍。