更新时间:2025-10-16 11:59:00作者:教师设计网
presume on的意思是“利用,倚仗,欺侮”。
用法:
1. 指利用别人的善意、信任、友谊或不幸,做出对不起对方的事情。
2. 也可指“利用…为手段来达到某—目的”。
双语翻译:
1. To take advantage of someone's goodwill or trust is to presume on it.
2. To use someone's misfortune as an opportunity is to presume on it.
音标:/prɪˈzjuːm/ /ɒn/。
presume on的意思是“利用,倚仗,欺侮”。
用法:
1. 指利用别人的善意、信任、友情、慷慨或善举,从中获取利益或达到目的。
2. 也可指利用别人的不幸或困境获取利益或达到目的。
双语翻译:
例句:You can't presume on his friendship.
你不能倚仗他的友谊。
常见用法:He can't presume on my goodwill.
他不能利用我的善意。
中文翻译:倚仗,利用。
常见搭配:
1. take advantage of sb 利用某人
2. take unfair advantage 不公平地利用某人
3. take unfair advantage of sb 不公平地利用某人
4. take unfair advantage of one's weakness 不公平地利用某人的弱点
5. take unfair advantage of one's situation 利用某人的处境
6. take advantage of sb's generosity 利用某人的慷慨
7. take advantage of sb's kindness 利用某人的善意
8. take advantage of sb's goodwill 利用某人的善意
9. take advantage of sb's hospitality 利用某人的好客
以上信息仅供参考,如需了解更多相关信息,请查阅英语书籍或咨询英语专业人士。
presume on的意思是“利用,倚仗,自以为是,厚颜无耻”。
用法:
1. 通常指利用别人的善意或信任,做出不道德或不合法的行为。
2. 也可指自以为是,厚颜无耻地认为自己有权得到某种东西。
双语翻译:
1. To presume on others' kindness is unethical. 利用别人的善意是不道德的。
2. He has no right to presume on her love. 他无权指望她的爱情。
常见短语:
1. presume to do sth:自以为是地做某事。
2. take advantage of sb:利用某人。
3. rely on/upon sb/sth:依靠某人/某物。
4. presume upon:倚仗,自以为是。
5. presume knowledge:自以为是地认为自己知道。
6. presume to know:自以为是地认为自己知道。
7. take advantage of sb's weakness:利用某人的弱点。
8. rely on sb's help:依靠某人的帮助。
9. rely on sb's support:依靠某人的支持。
10. rely on sb's presence:依靠某人的在场。