更新时间:2025-11-27 18:43:00作者:教师设计网
shoehorning的音标是[ˈʃuːhɔːrnɪŋ]。
shoehorning的意思是“硬挤入,硬拉入;勉强放入;勉强解释”。
shoehorning的释义为:把某物硬塞进某个位置或领域。
shoehorning的用法为:shoehorning sth into a particular category/field 把某物硬塞进某个类别/领域。
双语翻译为:硬把某物塞进鞋匣。
以上信息仅供参考,可以查阅英汉词典进一步了解。
shoehorning,释义:把…硬塞;勉强适应
用法:shoehorning sth into sth 把某物硬塞进某处
双语翻译:
1. 不要把新事物强行纳入旧框架,而应努力适应新事物。
Don't shoehorn new things into old frameworks, but strive to adapt to new situations.
2. 尽管他试图适应新的环境,但他还是感到有些不自在。
He may be trying to shoehorn himself into a new environment, but he still feels uneasy.
常见用法:在某些情况下,shoehorning可能表示勉强适应某个情况或环境,这可能意味着需要做出一些不情愿或不舒适的改变。
shoehorning的意思是“勉强适应”,通常用于描述在面对新情况或新环境时,需要做出一些不情愿或不舒适的改变的情况。这个词汇通常在讨论适应新环境、新任务或新挑战时使用。
shoehorning,释义为“勉强放入”、“硬塞”、“勉强行事”,通常指把某物硬塞进某个地方或某个框架中,使其变得不自然或不合适。
以下是shoehorning的一些常见短语:
1. shoehorn a person into a job:把某人硬塞到一个职位上
2. shoehorn sth into a small space:把某物硬塞到狭小的空间里
3. shoehorn sth into a category:把某物硬塞到某个类别中
4. shoehorn sth into place:把某物硬塞到位
5. shoehorn sth into a situation:把某物硬塞到一个情况中
6. shoehorn oneself into a role:勉强自己扮演一个角色
7. shoehorn sth into a plan:把某物硬塞到计划中
8. shoehorn sth into practice:把某物硬行实施
9. shoehorn sth into operation:把某物强行实施
10. shoehorn sth into existence:把某物强行使其存在
以上就是shoehorning的一些常见短语,希望对你有所帮助。同时,也建议你在实际使用中结合语境进行理解。