更新时间:2026-01-29 20:38:00作者:教师设计网
warmed-over,音标为[ˌwɔːmdəʊpə],意思是“陈旧的;老调重弹的;温过的”。
例句:He complained that the speech was a warmed-over version of one he had heard before.
翻译:他抱怨说,这篇演讲稿是他以前听过的老调重弹。
warmed-over,意为“陈旧的,老调重弹的”,是一个形容词短语,通常用于形容已经用过多次的、没有新意的想法或观点。
中文翻译:陈旧的,老调重弹的。
用法示例:
1. This is a warmed-over version of the same old speech.
这是同样的老演讲的一个陈旧的版本。
2. His ideas are just warmed-over opinions from other people.
他的想法只是从别人那里老调重弹的看法。
常见用法:warmed-over可以作为形容词短语单独使用,也可以作为定语修饰其他名词,例如“陈旧的观念”、“老调重弹的观点”等。同时,它也可以作为动词短语使用,例如“to warm-over something”表示“对某事老调重弹”。
warmed-over,意思是“陈旧的;温过的;重复的;敷衍的”,可以用作形容词和动词。
用法:用作形容词,在句中作定语。用作动词时,意思是“使…受热再加热”。
双语翻译:
1. This is a warmed-over idea. 这个主意已经过时了。
2. I'm sorry, but this is just warmed-over propaganda. 很抱歉,这只是一套陈词滥调而已。
常见短语:
1. warmed-over dinner 热饭
2. warmed-over food 热剩饭剩菜
3. warmed-over stew 炖肉
4. warmed-over soup 热汤
5. warmed-over ideas 陈旧的想法
6. warmed-over speech 老调重弹
7. warmed-over statement 陈词滥调
8. warmed-over argument 陈词滥调的论据
9. warmed-over analysis 老调重弹的分析
10. warmed-over policy 陈旧的政策。