更新时间:2025-09-03 10:55:00作者:教师设计网
nerve-wracking,读音为:['nɜːvə,wrækɪŋ]
释义为:使人神经紧张的,使人极度紧张的。
例句:The thought of speaking in public is nerve-wracking.
想到在众人面前讲话就令人紧张得要命。
双语翻译如下:
英文原文:nerve-wracking
中文译文:使人神经紧张的。
nerve-wracking,释义为“紧张不安的;令人神经紧张的”,通常用于形容某事或某种情况使人感到极度紧张和不安。
用法:nerve-wracking通常用作形容词,表示某事或某种情况使人感到紧张不安。
双语翻译:
1. 英文:The thought of speaking in front of the class is nerve-wracking.
中文翻译:想到要在全班同学面前发言就感到紧张不安。
2. 英文:The thought of having to take the exam again is nerve-wracking.
中文翻译:想到还要再考试就感到紧张不安。
常见用法:nerve-wracking可以用于形容某事或某种情况使人感到极度紧张和不安,可以用来修饰名词或代词,例如“nerve-wracking news”、“a nerve-wracking situation”等。此外,nerve-wracking也可以用于形容某人的行为或表现,例如“His nerves were so bad that he was constantly making mistakes.”(他的神经紧张得不得了,经常犯错误。)
以上信息仅供参考,可以查阅相关的资料或者咨询英语老师获取更多信息。
nerve-wracking,意为“令人紧张不安的;令人神经紧张的”,可以作为形容词使用。
释义:指使人极度紧张或不安的,使人神经紧张到极点的。
用法:nerve-wracking主要用于句中,作为定语修饰物主语,其主语一般为物或抽象名词。
双语翻译:在中文中表示“令人紧张不安的;令人神经紧张的”。
常见短语:
1. nerve-wracking experience:令人紧张不安的经历
2. nerve-wracking situation:令人神经紧张的情况
3. feel like a nerve-wracking experience:感觉像是一次令人紧张不安的经历
4. go through a nerve-wracking time:经历一段令人紧张不安的时间
5. be nerve-wracking:令人神经紧张的
6. nervous as a rat in a snake pit:像老鼠掉进蛇窝一样紧张不安
7. be on edge:紧张不安;焦虑不安
8. feel on edge:感到紧张不安
9. be on the edge of one's seat:全神贯注地听讲或观看表演
10. be tense:感到紧张不安的;神经紧张的
以上就是关于nerve-wracking的一些相关信息,希望可以帮助到您。