更新时间:2025-11-26 11:40:00作者:教师设计网
shave off的意思是“剃掉;削减;刮去;剪短”,音标为[ʃeɪv ɒf]。例句:He shaved off a few days' growth of beard. 他刮去了一两天的胡子茬。
shave off的意思是“剃掉;削减;刮去;剃须;剃光;削减成本;减少”。
释义:
剃掉:用剃刀或刮刀刮掉毛发或污垢。
削减:减少数量或规模。
刮去:用刮刀或刀片刮掉物体表面。
剃须:用剃刀剃除胡须。
剃光:用剃刀或刮刀把头发或毛发全部刮掉。
削减成本:通过减少开支或优化流程来降低成本。
减少:使数量或规模减少。
用法:shave off可以作为动词短语使用,表示减少或削减某物。
双语翻译:在英语和汉语中都有相似的表达方式,例如“shave off a few pounds”在英语中表示“节省一些钱”,而在汉语中则表示“削减开支”。
中文翻译:常见用法包括“shave off a few inches”表示“削减几英寸”,或者“shave off a few hours”表示“减少几个小时”。
示例:The company shaved off expenses to improve its profitability.(公司削减了开支以提高盈利能力。)
注意:shave off的使用场景通常是在商业、经济、管理等领域中,用于描述削减成本、减少开支等操作。
shave off的意思是“剃掉;削减;刮去;削减成本;剃须;刮脸”,同时,它还可以表示“在某方面胜过”。
释义:
1.剃掉或刮去毛发。
2.削减或减少。
3.削去或刮去表面多余的部分。
用法:Shave off is a transitive verb, which requires an object. It can be used to describe hair removal, cutting costs, etc.
双语翻译:我必须刮掉胡子才能去上班。
常见短语:
1. Shave off a few hours/days/weeks/years from the project.
从项目中削减几个小时/天/周/年。
2. We need to shave off costs to stay competitive.
我们需要削减成本以保持竞争力。
3. She shaved off her hair to donate it to charity.
她剃光头发捐给慈善机构。
4. She shaved off her eyebrows and they grew back thicker and darker.
她剃掉了眉毛,结果新长出来的更浓更黑。
5. She shaved off her face and went to the gym.
她剃掉脸毛就去健身房了。
6. She shaved off her hair and eyebrows for charity.
她为了慈善事业剃光了头发和眉毛。
7. She shaved off her beard and looked very different.
她剃掉了胡须,看上去变化很大。
8. We need to shave off some of the fat in the budget.
我们需要从预算中削减一些冗余部分。
9. We need to shave off some of the costs to make the project viable.
我们需要削减一些成本使项目可行。
10. We need to shave off some of the time to meet the deadline.
我们需要削减一些时间来赶上最后期限。