更新时间:2025-12-03 09:08:00作者:教师设计网
smarminess的音标是[ˈsmɑːmɪnɪs]。
smarminess的意思是“虚伪,做作,卖弄”,在句子中通常用作名词。
smarminess的用法示例:She had a habit of looking over her shoulder and making a face, which was very unbecoming in a young girl, and her smarminess was only exceeded by her mother's.
在中文语境中,可以翻译为“假惺惺”。
希望以上信息对您有帮助。
smarminess的意思是“自命不凡,虚荣心强,卖弄”。
用法:smarminess 指人故意装腔作势,过分卖弄,故作姿态。
双语翻译:
Smarminess is a kind of personality trait that makes people try to show off and impress others by exaggeratedly showing off their appearance or behavior.
卖弄是一种个性特点,它使人们试图通过夸张地展示自己的外表或行为来给人们留下深刻印象。
常见用法:He had a smarmy smile on his face when he approached her.
当他走近她时,他脸上露出一副自命不凡的笑容。
请注意,smarminess 通常用于形容人的行为,而不是形容人的外貌。此外,smarminess 通常带有贬义,表示对炫耀或卖弄的不满。因此,在使用这个词汇时需要谨慎。
smarminess的意思是“自以为是,自命不凡,卖弄风骚,虚荣心”。
用法:smarminess通常用来形容人自以为是的态度或行为,可以作为名词或形容词使用。例如:He has a smarminess that annoys me.(他的自以为是让我很生气。)
双语翻译:
例句1:She had a smarminess about her that suggested she was trying to impress him.
翻译:她有点卖弄风骚,似乎在试图给他留下深刻印象。
例句2:He was full of smarminess and self-importance, as if he had just achieved some great feat.
翻译:他满面得意和自命不凡,好像刚刚完成了一件伟大的事情。
常见短语:
1. a show of smarminess 卖弄风骚的行为
2. a smarmy smile 虚伪的笑容
3. be full of smarminess 自命不凡
4. have a touch of smarminess 有一点卖弄风骚的味道
5. be full of himself 自以为是的态度
6. be stuck-up 卖弄风骚的,自命不凡的
7. be full of himself/herself 自以为是的
8. be full of swank 卖弄风骚,自命不凡
9. swanky behavior 卖弄风骚的行为
10. be full of swank and smarminess 虚荣心很强,卖弄风骚。