hogged的意思、释义、用法及双语翻译的音标是:
- 释义:v. 独占;贪婪地吃;对…贪得无厌
- 示例:He hogged the best seats in the house.
翻译:他独占了最好的座位。
- 用法:hog sth from sb/sth (for sb's own) advantage; 独占,占为己有。
双语翻译的音标是:hogged [hɒɡd]:贪婪地吃;独占。
例句:He hogged the best seats in the house and refused to share them with anyone.
他独占了最好的座位,拒绝和任何人分享。
hogged的意思是“独占,独享;贪婪地吃;猪”。
用法:hogged通常与“away”连用,表示“独占,独享”之意。
双语翻译:
1. 独占资源:The company hogged all the resources, leaving nothing for the rest of us.
公司把所有的资源都独占了,我们其他人什么也没有。
2. 贪婪地吃:He hogged his dinner, leaving nothing for anyone else.
他狼吞虎咽地吃完了饭,别人什么也没吃上。
常见用法:hog这个词在口语中常用来指代某些贪婪的行为,如“hog the conversation”表示一个人独占谈话,不让其他人说话。此外,“hog the limelight”表示一个人或事物独占众人的注意力,掩盖了其他人的光彩。
请注意,以上翻译和用法仅供参考,实际使用时可能因语境和口音的不同而有所差异。
hogged的意思、释义、用法及双语翻译列举常见短语如下:
“hogged”的意思是“独占、垄断。用法:hog sth for sb/keep sb from getting sth that belongs to sb/keep sb from doing sth。
“pig out”的双语翻译是“大吃一顿”。
常见短语有:
1. hog the conversation 垄断谈话。
2. hog the road 占路。
3. hog the market 垄断市场。
4. hog the spotlight 独占聚光灯。
5. hog the stage 独占舞台。
6. hog the limelight 独享众人的注目。
7. hog one's money 挥霍某人的钱财。
8. hog one's bed占有某人的床铺。
9. hog one's food贪吃某人的食物。
10. hog one's money's worth 捞足应得的钱。
所以,hogged的意思、释义、用法及双语翻译列举常见短语有以上这些,其中“pig out”的双语翻译是“大吃一顿”。