更新时间:2025-09-19 12:15:00作者:教师设计网
over the hill的意思是“在半山腰,接近崩溃,处于颓势”,其音标为[ˌəʊvər ðə ˈhɪlə]。
翻译例句:
1. She was feeling over the hill after her divorce.
她离婚后感觉状态很差。
2. He was feeling over the hill after a hard day's work.
他辛苦一天工作后感觉有些力不从心。
用法:over the hill通常用于描述某人处于困境或即将崩溃的状态,也可以用于描述某物或某事处于某种不利的情况或即将发生某种变化。
以上内容仅供参考,建议查阅相关书籍或咨询专业人士以获取更准确的信息。
over the hill的意思是“在山脚下,在山脚下的人或物”,是一个常见的俚语表达。
释义:表示“在山脚下”或“在疾病或疲劳的初期阶段”,通常用于描述人的身体状况或某物处于不太好的状态。
用法:通常用于描述人的身体状况或情感状态,例如“这个人看起来有点over the hill,但他仍然可以胜任这项工作。”
双语翻译:
英文:over the hill
中文:在山脚下
常见用法:可以与一些其他短语搭配使用,例如“out of the woods”表示“脱离危险,走出困境”,“on the upswing”表示“正在好转,正在上升”。
中文翻译举例:这个人看起来有点over the hill,但他仍然可以胜任这项工作。
This person looks a bit over the hill, but he can still handle this job.
over the hill的意思、释义、用法及双语翻译列举常见短语如下:
意思:在山脚下,已接近山顶或死亡的边缘,处于不利地位。
释义:指身体状况不佳,到了崩溃的边缘;也可指在某人的事业、爱情等方面处于不利的局面或走下坡路。
用法:基本意思是“越过山岭”,引申为“超越”“胜过”“优于”“超过”等。
常见短语有:
1. be on the hill: 处于不利地位。
2. be at the end of one's rope: 到了崩溃的边缘。
3. be on the ropes: 处于不利地位,摇摇欲坠。
4. be at the end of one's tether: 精疲力竭,无计可施。
5. be on the decline: 在衰退中。
6. be on the uphill: 在上升阶段。
7. be at the bottom of one's hill: 处于不利地位。
8. be on the wrong side of the hill: 处于不利地位。
9. be at the top of one's game: 在事业巅峰期。
10. hit bottom: 跌入谷底。
双语翻译举例:
The car was over the hill and wouldn't start. The mechanic said it was a matter of time before it would break down completely.
这辆车已经到了山脚下,怎么也发动不起来,修车师傅说它很快就会完全坏掉。