更新时间:2025-10-10 17:00:00作者:教师设计网
poleaxed,音标为[pəʊləks]:adj.被刺杀的;极度震惊的;被吓坏的。
释义为:v.刺杀(poleax的过去式和过去分词形式);使震惊;使惊恐。
用法:用作动词,指用长矛刺杀某人,也可指使某人大吃一惊。
双语翻译:He was poleaxed by the news. 这个消息使他大吃一惊。
请注意,以上信息仅供参考,如有需要,建议查阅相关书籍或咨询专业人士。
poleaxed是一个动词,它的意思是“使震惊,使极度惊恐”。
用法:Poleaxed通常用于描述某人因为某种强烈的刺激或冲击而感到震惊或惊恐。
双语翻译:
He was poleaxed by the news. 他被这个消息震惊了。
The sight of the snake sent her into a state of poleax. 一看到蛇,她就吓得惊慌失措。
常见用法:Poleaxed可以作为动词单独使用,也可以作为过去式过去分词形式构成短语。例如,Poleaxed to do sth表示“震惊地要做某事”,Poleaxed to hear sth表示“听到某事震惊不已”。
至于其释义,它指的是一种强烈的震惊或惊恐,通常是因为某种出乎意料或令人恐惧的情况。
至于其中文翻译,它通常被翻译为“使震惊”、“使极度惊恐”。
希望以上信息对您有帮助。
poleaxed的意思、释义、用法及双语翻译列举常见短语如下:
动词:使震惊,使大吃一惊
释义:使震惊,使大吃一惊,用铁棍打,用铁棍击毙
用法:Poleaxed是过去分词,所以一般用于被动语态。
双语翻译:He was poleaxed by the news.(他被这个消息震惊了。)
常见短语有:
1. be poleaxed by/over/with sth(被某事震惊)
2. be taken aback(大吃一惊)
3. be knocked for six(被吓呆了)
4. be stunned(惊呆了)
5. be taken aback(被弄得目瞪口呆)
6. be knocked cold(被打倒在地)
7. be knocked out(被打晕)
8. be taken over the moon(非常高兴)
9. be taken aback for the last time(最后一次被吓呆了)
10. be knocked for six again(又被吓呆了)
以上就是关于英语词汇poleaxed的意思、释义、用法及双语翻译以及常见短语的全部内容。