更新时间:2025-10-31 20:17:00作者:教师设计网
red-faced 的意思是“脸红”,其释义为“感到尴尬的;羞愧的;因羞愧而脸红”。用法是:He blushed crimson with embarrassment and red-faced apologies.
red-faced 的音标是[ˈred feɪst]。在翻译成中文时,通常为“红脸”或“脸红”。
red-faced的意思、释义、用法及双语翻译中文翻译和常见用法如下:
意思: 脸红,羞愧,尴尬。
释义:形容某人因紧张、激动、害羞或兴奋而变得脸红。
用法:It's a bit embarrassing to come back red-faced after admitting defeat. (承认失败后,满脸通红地回来有点尴尬。)
双语翻译:英文原版是:She blushed crimson, her face burning with embarrassment and shame.
中文翻译:她羞得满脸通红,感到尴尬和惭愧。
常见用法:Don't be so proud. You'll be red-faced if you lose. (不要骄傲。你要是输了,那可就尴尬了。)
总的来说,red-faced通常用来形容某人因为害羞、尴尬、激动或愤怒而变得脸红。
red-faced的意思、释义、用法及双语翻译如下:
意思: 脸红,羞愧的,难为情的。
释义: 脸红,羞愧的,难为情的,因尴尬而变红的。
用法: I was so embarrassed that I couldn't look him in the face again.
双语翻译: 脸红,难为情。例句:He had a red-faced row with his wife.
常见短语有:
1. be red-faced with shame or embarrassment 因为羞愧或尴尬而脸红。
2. be red-faced and angry 脸红并生气。
3. have a red face 脸红。
4. turn red with anger 气得脸红。
5. be flushed with shame or embarrassment 因为羞愧或尴尬而脸红。
6. have a beet red face 脸色通红。
7. go red in the face 脸红。
8. blush with shame or embarrassment 因为羞愧或尴尬而脸红。
9. be red-faced and defiant 脸红并倔强的。
10. be red-faced and jolly 满脸笑容。
以上就是red-faced的意思、释义、用法及双语翻译以及常见短语的相关内容。希望以上信息对您有帮助。