更新时间:2026-01-30 18:17:00作者:教师设计网
Vaqueros,英语词汇,指的是牧牛人。
用法:
1. Vaqueros are usually employed to herd cattle and perform other ranch work.
牧牛人通常被雇佣来放牧牛群和从事其他农场工作。
2. The vaquero's job is to take care of the cattle and ensure their safety.
牧牛人的工作是照顾牛群并确保它们的安全。
音标:/vəˈkɛrəʊz/
翻译:牧牛人。
Vaqueros是西班牙语词汇,意为“牧牛人”。在英语中,它通常用于描述在美洲大陆放牧牛群的工人或农民。
用法和翻译:
1. Vaqueros 通常与牛群和牧场相关联,他们在广阔的草原上放牧牛群。
2. 在某些情况下,他们可能会使用各种工具和设备来管理牛群,例如驱赶牛群、修理设备等。
常见用法:
1. 在描述一个地方的畜牧业时,可能会提到当地的 vaqueros。
2. 在某些文化背景下,vaqueros 可能会被视为一种传统职业或身份象征。
例句:
1. The vaqueros in the western region work hard to raise cattle and make a living from the land. 西部地区的牧牛人辛勤地养牛,以土地为生。
2. The vaqueros used to ride horses to herd the cattle, but now they mostly use tractors and other modern equipment. 牧牛人过去常常骑马放牧牛群,但现在他们主要使用拖拉机和其它现代设备。
请注意,以上内容仅供参考,具体的翻译可能会根据语境和背景而有所不同。
英语词汇vaqueros的意思是“牧牛人;牛仔;放牛人”。
用法:通常在句子中充当主语、宾语、定语。
双语翻译:
1. They were vaqueros who worked on ranches in the American West.
他们是美国西部农场里的牧牛人。
2. The vaqueros herded cattle on the vast ranchland.
牧牛人在广袤的农场里放牧牛群。
常见短语:
1. cowboy up:勇敢面对;振作起来;勇敢面对困难;振作起来面对挑战。
2. break the herd:驱散人群;驱散牲畜。
3. range cattle:放牧牲畜。
4. rustle up:引起;引起注意;迅速筹集;迅速准备。
5. drive the cattle home:把牛赶回家。
6. drive cattle:驱赶牛群。
7. cowboy boots:牛仔靴。
8. cowboy hat:牛仔帽。
9. cowboy music:牛仔音乐。
10. cowboy hat dance:西部牛仔帽舞。