更新时间:2026-01-03 15:15:00作者:教师设计网
to sow的意思是“播种;播下(种子等);散布(谣言等)”。
用法:sow通常与down连用,表示“把种子撒在……上播种”。
双语翻译:
To sow the seeds of success is to plant the hope of achievement.
播下成功的种子,就是种下了实现梦想的希望。
Sowing wild oats is a way of having fun.
放纵自己,尽情享受,是寻找乐趣的一种方式。
to sow的意思是“播种;播下(种子等)”,其释义包括:to scatter seeds in preparation for the growth of crops;to introduce (a seed, idea, etc.) for future growth or development;to cause (confusion, discord, etc.) to arise。
to sow的用法示例为:to sow discord between two people(在两个人之间播下不和)。
双语翻译:在英语中,“sow discord”可以翻译为“散播不和”,“to sow the seeds of success”可以翻译为“播下成功的种子”。
常见用法:sow通常与介词between搭配使用,表示“在两者之间播下不和的种子”。此外,sow还可以与动词dispute连用,表示“引起(混乱、不和等)”。
以上信息仅供参考,如需了解更多信息,请查阅英语词典或咨询专业人士。
to sow的意思、释义、用法及双语翻译列举常见短语如下:
播撒,播种。例句:The farmer sowed the seed in the hope of a good harvest.(农民撒播了种子,希望有个好收成。)
播下(祸根、种子等)。例句:The words he spoke sowed the seeds of doubt in her mind.(他所说的话在她心里播下了怀疑的种子。)
常见短语:
1. Sow wild oats:放纵自己,做不该做的事,为以后犯错或失败找借口。
2. Sow one's wild oats:指男孩子在成年以前尽量玩耍,不负责任,不学无术,为以后打基础。
3. Sow one's wild oats and reap one's whirlwind:指放荡不羁,招惹麻烦。
4. Sow discord:散播不和。
5. To sow discord among people:指挑拨离间。
6. To sow the seeds of:指为…种下祸根。
7. Sow wild oats in one's youth:指年轻时放荡不羁。
8. Sow wild oats in one's younger days:指年轻时放荡不羁。
9. To sow and reap:指有播种才有收获。
10. To sow and let reap:指自作自受。
以上就是关于英语词汇“to sow”的意思、释义、用法及双语翻译的相关内容,以及常见短语的相关信息。