更新时间:2026-01-10 15:56:00作者:教师设计网
trumped-up的意思是“捏造的,伪造的;用欺骗手段取得”。
用法:trumped-up通常用作形容词,表示“捏造的”之意。在句中一般作定语。
双语翻译:The evidence was trumped-up and therefore not reliable.
翻译为:证据是捏造的,因此不可靠。
音标:[trʌmpt] [ʌp]
以上仅供参考,具体使用时还要结合语境。
trumped-up的意思是捏造的,伪造的。
用法:trumped-up通常用作形容词,表示“捏造的”或“伪造的”。
双语翻译:英文是“(of a contract, etc.) to be made up or altered after the fact by adding or deleting provisions”
中文翻译为:“(合同等)在事实发生后通过增加或删除条款而编造或修改”。
常见用法:在某些情况下,trumped-up可能指的是在签订合同或其他协议时,通过添加或删除条款来改变协议的内容。这通常是不道德或不合法的行为,因为它涉及到捏造或伪造证据。
例如:The company's decision to trump-up charges against the employee was found to be illegal. (公司对员工提出捏造的指控是违法的。)
请注意,trumped-up这个词通常用于法律语境中,表示某人在签订合同或其他协议时采取不诚实的行为。因此,在使用这个词时,请确保您了解其含义和用法,并遵守相关法律和规定。
trumped-up的意思、释义、用法及双语翻译,以及列举常见短语如下:
意思:捏造的;捏造的证据;用欺骗手段赢得
释义:用欺骗手段赢得;捏造的;捏造的证据存在
用法:通常在句中作形容词,修饰主语。
双语翻译:可以翻译为“捏造的”、“通过欺骗手段赢得的”等。
常见短语有:
1. trumped-up charges:无中生有的罪名;捏造的指控。
2. trump up:捏造;伪造。
3. trump card:王牌;制胜因素。
4. be trumped by:被超过;被击败。
5. trump the issue:把问题摆在首位;强调重要问题。
6. trumpeter:吹喇叭的人;吹嘘的人。
7. trump card player:善于运用策略的人。
8. trump the competition:在竞争中胜过对手。
9. trumpeter of peace:宣扬和平的人。
10. a pack of trumped-up charges:一整套无中生有的罪名。
以上内容仅供参考,建议在语境中使用和学习,以更好地理解该词的含义和用法。