更新时间:2025-10-06 11:23:00作者:教师设计网
pinch and scrape的意思是“节俭地生活,拮据地度日”,音标为[pɪnˈtʃɑːn dɪ skraɪp]。
pinch and scrape的意思是“节俭地生活,拮据地度日”。
用法:通常用来形容人们为了省钱而做出的各种努力,比如减少开支、精打细算等。
双语翻译:
英文:We're pinching and scraping to make ends meet.
中文翻译:我们为了省钱而节衣缩食。
常见用法:We've been living on a tight budget lately. We've been scrounging for every penny.
中文翻译:我们最近一直过着紧巴巴的生活,每一分钱都精打细算。
Pinch and scrape的中文翻译就是“节俭度日”或“拮据度日”。这个词组通常用来形容一个人或家庭在经济上非常困难,需要过着非常节俭的生活。这个词组也可以用来形容一个人为了省钱而不得不做出各种努力,比如减少开支、精打细算等。
pinch and scrape的意思是:节俭地生活;勉强糊口;勉强应付。
释义:
1. 指生活十分拮据,过着艰苦的生活。
2. 指为应付日常开支而精打细算。
用法:通常用作名词和形容词,表示“紧衣缩食的生活”的意思。
双语翻译:我们在pinch and scrape中过日子。
常见短语:
1. pinch money:零用钱;节约用钱;拮据的钱。
2. pinch hitter:代替人;救场的人。
3. pinch-economy:节约;节俭。
4. pinchpenny:吝啬鬼;小气的人。
5. scrape by:勉强度日;勉强维持生活。
6. scrape together:勉强凑集;搜刮。
7. pinch-faced:形容人形容人面黄肌瘦,形容生活贫困。
8. pinch-hit:代替受伤或不能出场的人上场打球。
9. pinch-hitter:代替受伤或不能出场的人上场的人;代替不能出场的人上场的人。
10. pinch-pots:形容人生活贫困,形容人过着节衣缩食的生活。