更新时间:2025-11-03 14:44:00作者:教师设计网
remand的音标为[rɪˈmɑːnd],意思是“再审;再交;再发回重审;再押候审;再请求”。在用法上,remand通常用作动词,表示司法上的“发还重审”或“暂时释放以待进一步调查”之意。在双语翻译中,remand可以译为“要求复审;要求重新考虑;再押候审;延期审理”。
remand
释义:n. 押后处理;再审;再传讯
v. 押后处理;再传讯;再审
用法:remand的基本意思是“再传讯”“再审”,即把案件从法院的审理程序中移开,送回原初审法院或上级法院重新审理,也可指“延期审理”“押后处理”。
双语翻译:Remand prisoners are held in jail until their next court appearance. 被拘留者被关在监狱里,直到下次出庭。
常见用法:remand sb to jail 把某人送进监狱;remand for higher court 由上级法院重新审理;remand for a new trial 延期再审。
中文翻译:再传讯;再审;押后处理。
例句:The court remands the case to the local court for further investigation. 法院将此案发回当地法院作进一步调查。
remand 的意思、释义、用法及双语翻译:
意思:
1. 押后处理;发还;再审
2. 再次要求;再提出
释义:
暂缓处理;再审;押后;再提出要求
用法:
remand 可以用作名词和动词,表示“暂缓处理”时是不可数名词。
双语翻译:
If you have any questions about the remands, please contact our office immediately. 如果你对暂缓处理有任何疑问,请立即与我们联系。
常见短语:
1. Remand the case for further investigation: 暂缓审理此案以待进一步调查。
2. Remand for reconsideration: 再审。
3. Remand for trial: 押候审判。
4. Remand for investigation: 押后调查。
5. Remand for a period of time: 暂时扣押。
6. Remand for review: 重新审理。
7. Remand for a period of time pending the outcome of an appeal: 待上诉结果出来后再暂扣一段时间。
8. Remand for a period of time to consider the case: 暂扣一段时间以考虑案件。
9. Remand for a new hearing: 重新审理案件。
10. Remand for a period of time to enable the court to consider the case more fully: 暂扣一段时间以便法院更充分地考虑案件。