更新时间:2026-01-12 17:16:00作者:教师设计网
twilight zone的意思是“黄昏界;临界地带;不可思议的领域;怪异、神秘、不可思议的境地”。
用法:Twilight Zone通常指一个虚构的电视系列剧,后来也用来指代现实世界中发生的一些不可思议的事情。
双语翻译:The Twilight Zone is a mysterious and unpredictable place where things happen that are strange and weird.
音标:[ˈtwɪlaɪt zən]
例句:I'm always in the Twilight Zone when it comes to my mother.
翻译:说到我母亲,我总是感到莫名其妙。
Twilight Zone的意思是:
1. 暗影领域;黄昏地带;朦胧的边界
2. 不可思议的、怪诞的、不可思议的领域
用法:Twilight Zone通常用作名词,表示一种不可思议、怪异、难以理解的状态或环境。
双语翻译:
英文:I suddenly found myself in the Twilight Zone.
中文翻译:我突然发现自己身处不可思议的境地。
英文:He was in a Twilight Zone, wondering if he should confront her or let it go.
中文翻译:他处于一种不可思议的状态,不知道是否应该和她对峙还是就此放手。
中文翻译常见用法:
1. 描述一种神秘、不可思议的环境或状态,例如:突然进入了一个神秘的Twilight Zone。
2. 用来形容某人的行为或想法非常奇怪或难以理解,例如:他的行为就像进入了Twilight Zone一样。
以上就是Twilight Zone的意思、用法、翻译及常见用法的详细介绍。
twilight zone的意思是临界或模糊的领域,或者是一个非常不寻常或不可思议的领域,在英语中常用于比喻形单影只、进退两难、无法摆脱的困境。
twilight zone的用法示例如下:
1. 人们经常感到自己置身于一个模糊不清、不知所措的“暮光之城”。
2. 当你感到自己被困在生活的“暮光之城”时,不要犹豫,寻求帮助。
双语翻译列举常见短语:
1. 置身事外:be out of touch with reality/out of the twilight zone。
2. 不知所措:be at a loss/at the crossroads。
3. 独来独往:go it alone/go it alone in the twilight zone。
4. 独断专行:go it alone and act in a dictatorial way。
5. 孤军奋战:fight alone。
常见短语“置身事外”可以与“暮光之城”构成同义词,表示一个人或事物处于一种模糊、不确定的状态,与周围环境或常规做法脱节。其他短语则更强调在“暮光之城”中遇到的困境和挑战,以及如何应对和摆脱这些困境。