更新时间:2026-02-02 20:35:00作者:教师设计网
whistle stop是一个英语词汇,意思是“单站停车”。其音标为[ˈwɪsl ˈstɑp]。
whistle stop是一个英语词汇,意思是“哨声停车”。它通常用于描述一种特殊的情况,即在火车或其他交通工具行驶过程中,由于某种原因,车辆需要临时停车,但不会完全停止。
用法示例:The train had to whistle stop at a station due to a mechanical problem with the engine.(由于发动机出现机械故障,火车不得不因为机械故障而临时停车。)
中文翻译:
1. 双语翻译:whistle stop可以翻译为“哨声停车”。
常见用法:whistle stop通常用于描述一种特殊的情况,即在火车或其他交通工具行驶过程中,车辆需要临时停车,但不会完全停止。这种用法通常用于描述一些特殊情况下的临时停车,例如由于机械故障、天气原因或其他紧急情况导致的临时停车。
释义:whistle stop是一个名词短语,意思是“哨声停车点”。它通常用于描述一个特定的车站或地点,该地点由于某种原因而特别受到关注或特殊对待。
总之,whistle stop是一个常用的英语词汇,用于描述火车或其他交通工具在行驶过程中临时停车的情况。
whistle stop的意思是“单程停车”,表示在火车或公共汽车单程旅行中临时停车,但通常不会让乘客下车。
释义:Whistle Stop is a term used in railroading to refer to a temporary stop on a train or bus route, usually where the passenger(s) are not allowed to get off.
用法:Whistle Stop通常用于铁路或公共交通领域,指列车或公共汽车路线上的临时停车,通常不允许乘客下车。
双语翻译:Whistle Stop -> 单程停车
常见短语:
1. whistle-stop campaign: 指在竞选活动中快速穿越各个选区,不深入了解当地情况,只进行短暂停留的竞选方式。
2. whistle-stop tour: 同上,指竞选者快速穿越各个选区,不深入了解当地情况。
3. whistle-stop railway: 指为了竞选而临时修建的铁路线,通常只在竞选期间使用。
4. whistle-stopper: 指竞选者,尤其是为了竞选而临时修建铁路线的竞选者。
5. whistle-stopping: 指竞选者为了竞选而快速穿越各个选区,通常不深入了解当地情况。
6. stop at nothing: 指为了达到目的不择手段。
7. stop whistling at the crossroad: 指在十字路口停下来,选择正确的方向。
8. whistle-stopping the South: 指在南方进行竞选活动时快速穿越各个选区,通常不深入了解当地情况。
9. whistle-stopping in the Midwest: 同上,指在中西部地区进行竞选活动时快速穿越各个选区。
10. stop at nothing to reach the goal: 指为了达到目标不择手段,不惜采取任何措施。