更新时间:2025-10-21 13:04:00作者:教师设计网
provided that的意思是“在…条件下,倘若,只要”;
释义:倘若;只要;以…为条件;如果。
用法:Provided that从句通常置于句首,用于以条件状语从句的形式表达让步。
双语翻译:只要我们保持冷静,我们就能解决问题。
音标:英 [prəˈvaɪdɪd ðæt];美 [prəˈvaɪdɪd ðæt]。
provided that的意思是“在...条件下;只要”,它的用法通常是在一个句子中加上特定的条件,以使该行动或主张合理或有效。provided that可以单独使用,也可以引导条件状语从句。
provided that的用法和常见翻译中文翻译如下:
provided that he agrees, we'll sign the contract tomorrow. (只要他同意,我们明天就签合同。)
provided that there is sufficient support for the proposal (只要这个提议有足够的支持)
provided that的常见用法还包括:
provided always that the weather holds (只要天气不变)
provided that there is no adverse local opposition (只要没有当地的反对意见)
provided that的释义一般会结合上下文进行理解,它常常出现在条件状语从句中,表示一种假设或者前提条件。
以上信息仅供参考,可以查阅英语词典获取更多有关provided that的信息。
provided that的意思是“在…条件下,只要”,其释义为“If something is provided that way, it is true or happens only if certain other things are true or happen.”,用法是“Provided that...,条件是...”。
以下是provided that的一些常见短语:
1. Provided that nothing else is said or done: 只要别的不说或不做。
2. Provided that there is sufficient evidence: 只要证据充分。
3. Provided that there is no objection: 只要没有人反对。
4. Provided that the weather holds: 只要天气不变。
5. Provided that there is no interference: 只要没有干扰。
6. Provided that there is no change in the circumstances: 只要情况不变。
7. Provided that there is no objection from the opposition: 只要对方没有异议。
8. Provided that the conditions are right: 只要条件合适。
9. Provided that there is no adverse publicity: 只要没有不良的公众舆论。
10. Provided that there is no change in the law: 只要法律不变。
“provided that”在英语中经常与一些词或短语搭配使用,如“provided +从句”、“Provided + that从句”、“Provided + 主语 + should + 动词”等。其中,“Provided + 主语 + should + 动词”结构中,“should”可以省略,只保留“Provided + 主语 + 动词”的形式。此外,“provided that”还可以与一些固定短语搭配使用,如“provided that it doesn't rain”、“provided that they don't quarrel”等。