更新时间:2026-01-06 16:00:00作者:教师设计网
tough cookies的意思是“难对付的人;顽固的人;棘手的问题”,音标为[tʌf kɪˈʊɪz]。
用法示例:
1. She's a tough cookie: she's not someone you want to mess with.
她可是个难对付的人:你不想招惹她。
2. He's a tough cookie, but he's a good boss.
他是个顽固的人,但他是个好老板。
双语翻译示例:
1. She's a tough cookie, but she's got a heart of gold.
她虽然有点顽固,但她有一颗善良的心。
2. He's a tough cookie, but he knows what he wants and he's not afraid to go after it.
他是个顽固的人,但他知道自己想要什么,他不怕去追求。
tough cookies的意思是“难对付的人;难应付的人;顽固的人”。
释义:tough表示“困难的,难对付的”,cookies在这里指的是人,所以tough cookies可以理解为“难对付的人;难应付的人;顽固的人”。
用法:tough cookies通常用作形容词,后面接一些事物,比如某件事情或者某个人很棘手,就可以用tough cookies来表示。例如:This problem is really tough cookies.这句话的意思是这个问题真的很难。
双语翻译:中文翻译为“难对付的人”或“顽固的人”。
常见用法:在句子中用作形容词,表示某件事情或某个人很难处理。
例句:1. He's a tough cookie, always sticking to his principles. 这句话的意思是:他是个顽固的人,总是坚持自己的原则。
2. This problem is really tough cookies, I can't figure it out. 这句话的意思是:这个问题真的很难,我解决不了。
tough cookies的意思、释义、用法及双语翻译列举常见短语如下:
“tough cookies”是俚语,意思是“难对付的人”。这种说法最初起源于美国,通常用于形容那些非常顽固或难以被说服的人。
“tough cookies”可以作为名词使用,表示“难对付的人”。
“tough cookies”也可以用来形容某人的性格坚强,不屈不挠”。
常见短语有:
tough cookies gang(难对付的人帮派)
tough cookies gang members(难对付的人帮派成员)
其他常见的翻译如下:
双语翻译:硬饼干;难啃的硬饼干。
用法:作主语、宾语,指人。
以上内容仅供参考,建议结合具体的语境使用该短语。