更新时间:2025-09-21 16:19:00作者:教师设计网
oxymoron的意思是矛盾修饰法,读音为:['ɔksɪmɔːrən]。
释义:n. 矛盾修饰法。
用法:Oxymoron通常指的是用两个相互矛盾的词语表达同一个意义,从而创造出一种独特的修辞效果。这种修饰方法在英语中很常见,但并不是所有情况下都能使用。使用矛盾修饰法需要谨慎,以免造成误解或产生不必要的效果。
双语翻译:To describe a person as a dedicated loafer would be an oxymoron if the person is a dedicated farmer. 用“一个专心致志的懒汉”来形容一个专心务农的人,就显得有些矛盾了。
希望以上信息对你有所帮助。
oxymoron的意思是矛盾修饰法,释义为a figure of speech in which contradictory terms are used together,例如:问题这两个字本身就带有矛盾,问题大就是矛盾大。
用法:在英语中, oxymoron 是一种修辞手法,通过将相互对立的词语组合在一起,创造出一种幽默、讽刺、惊讶的效果。
双语翻译:问题这两个字本身就带有矛盾,problem这两个字 are contradictory in themselves,problem big=矛盾大。
常见用法:
1. 用反义词来构造oxymoron:在英语中,我们经常可以看到作者会使用一些相互对立的词语来构造 oxymoron,从而达到一种幽默或讽刺的效果。
2. 用夸张来构造 oxymoron:作者还会通过夸张的方式来构造 oxymoron,这种手法通常会让人感到惊讶或讽刺。
例如:He is a perfect man in an imperfect world. (在一个不太完美的世界里,他是一个完美的人)。在这个例子中,“perfect”和“imperfect”这两个相互对立的词语被用来构造 oxymoron,从而创造出一种幽默的效果。
oxymoron的意思是【语法】矛盾修饰法,指在同一个句子中同时使用两个相互矛盾的词而形成的修辞格。
释义:英语中把这种在一个词内部形成对立的现象叫做矛盾修辞法,即用两个不相容的形容词或副词来描写同一个事物。
用法:在英语中,矛盾修饰法通常用于描绘模糊或矛盾的情境或情感,以增强语言的表达力和生动性。
双语翻译:
1. The problem is a paradox: we need to protect the environment while developing the economy.
问题是一个矛盾:我们需要保护环境的同时也要发展经济。
2. His calm demeanour belied a determination to succeed.
他平静的态度掩盖了他成功的决心。
3. The city's bustling streets are quiet during the night.
这个城市的繁华街道在夜晚却显得格外安静。
4. She was both charming and intimidating.
她既迷人又令人畏惧。
5. The proposal is both impractical and unnecessary.
这个提议既不实际又没必要。
6. He was both enthusiastic and indifferent.
他既热情又冷漠。
7. The city is both beautiful and dangerous at the same time.
这个城市既美丽又危险。
8. She was both outgoing and shy.
她既外向又害羞。
9. The situation is both complex and simple.
情况既复杂又简单。
10. The film is both exciting and heartbreaking.
这部电影既令人兴奋又令人心碎。
常见短语:矛盾修饰法常见的短语有:all but, in other words, in essence, on the one hand…on the other hand…等。