更新时间:2025-11-27 19:12:00作者:教师设计网
shortchanged的意思是“被亏待的,吃亏的”,其释义为:
1. 被忽视或亏待,未得到应得的待遇。
2. 被剥夺权利或未得到应得的东西。
用法:通常用作名词和动词,表示“短少,短缺”的意思。
双语翻译:
1. If you are shortchanged, you receive less than you deserve or expect. (如果你被亏待了,你得到的少于你应得或期望的。)
2. She felt she had been shortchanged by the company's failure to deliver. (她觉得公司未能交货让她吃了亏。)
音标是[ˈʃɔːtʃeɪdʒd]。
shortchanged的意思是“被亏待的,吃亏的”,其释义为to treat sb unfairly and deprive sb of their rights or benefits。在用法上,通常是指因为某种不公平的原因而受到损失或伤害。在双语翻译中,可以将其译为“被亏待”、“被轻视”、“被忽视”等。
常见用法:be shortchanged by sb/sth (被某人/某事亏待)
例句:He felt shortchanged by the decision because he had been looking forward to the trip for a long time.(他觉得这个决定让他吃亏,因为他期待这次旅行已经很久了。)
shortchanged,释义为“被亏待的;吃亏的;被忽视的”,是一个形容词短语,通常用于描述某人因被忽视或被亏待而感到不快。
用法示例:
1. She felt shortchanged because she had expected a better quality product.
她感到被亏待了,因为她原本期待得到一个质量更好的产品。
2. He was disappointed to find that he had been shortchanged on the promised bonus.
他发现自己在承诺的奖金上吃亏了,感到失望。
常见短语:
1. be shortchanged by sb/sth 被某人/某物欺骗
2. be taken advantage of 被利用
3. be taken short (by sb) 被某人突然打断
4. be taken for a ride 被某人欺骗
5. be taken for a fool 被当作傻瓜
6. be taken for granted 被视为理所当然
7. be taken for a ride on sb/sth 跟某人/某物上当受骗
8. be taken in by sb/sth 被某人/某物欺骗
9. be cheated out of sth 被某人从某物中骗走一部分
10. be left out in the cold 被忽视,被冷落
双语翻译举例:
He was always being shortchanged by his boss and he couldn't understand why he was always being taken advantage of.
他总是被老板欺骗,他不懂为什么他总是被利用。