更新时间:2025-12-10 10:27:00作者:教师设计网
sponge on 的意思是“依赖他人,吃白饭,占别人便宜”,音标为[spʌndʒ ɒn]。
sponge on的用法:sponge on sb.通常指无节制地、大肆地依赖别人,也可指“占别人便宜”。
双语翻译举例:He's always sponging off his parents.
他总是靠父母过日子。
以上内容仅供参考,建议查阅专业英语词典以获得最准确的信息。
sponge on的意思是“依赖他人,吃白饭,占别人便宜”,是一个名词短语。
用法:sponge on sb. 通常指“吃白饭,占别人便宜”,而sponge sb. up通常指“吸收,吸收某人的意见”。
双语翻译:
1. Sponge on sb. for a meal 蹭饭吃
2. I'm not going to sponge off my parents anymore. 我再也不依赖父母了。
常见用法:sponge off sb. (通常指不工作或做家务,靠别人养活)
例句:I'm sick of sponging off my family. 我受够了靠家人养活。
总结:sponge on是一个常用的英语短语,通常用于描述依赖他人或占别人便宜的行为。在翻译中,它通常被译为“依赖他人,吃白饭,占别人便宜”。常见的用法包括sponge off sb. 和sponge sb. up。
sponge on的意思:
贪婪地吸收;贪婪地接受;大吃大喝;大肆挥霍
依赖他人;利用他人;榨取他人的钱财
释义:
像海绵一样吸收;贪婪地接受或吸收(信息、钱财等)
用法:If you sponge on someone or something,you use their money or resources to live an extravagant lifestyle.(如果你用别人的钱或资源过奢侈的生活,你就是靠别人过活。)
双语翻译列举:
I'm a sponge, I soak up everything.(我是海绵,我吸收一切。)
I'm a sponge for praise.(我渴望赞扬。)
常见短语:
1. sponge off 依赖他人生活;利用他人的钱财挥霍无度
2. soak up the atmosphere 吸收气氛;感受气氛
3. soak up knowledge 吸收知识
4. soak up the sun 晒太阳
5. wipe the slate clean 洗清罪过;一笔勾销
6. wipe the slate with 对…一笔勾销;与…一刀两断
7. wipe the floor with sb 把某人打倒在地;胜过某人
8. wipe out the debt 偿清债务
9. wipe out the deficit 消除赤字
10. wipe the table 擦桌子(表示结束或完成某项活动)