更新时间:2026-01-21 17:36:00作者:教师设计网
upstage 的意思、释义、用法及双语翻译的音标为:
- 释义:v. 出风头;抢镜头;胜过;使显得突出
- 词性:动词
- 用法:upstage 用作动词时接名词、代词作宾语。
- 双语翻译:使显得突出;胜过;抢镜头
例句:She always manages to upstage the bride.
她总是设法抢过新娘的风头。
upstage
释义:v. 抢风头;出风头;胜过;使…显得失色
用法:upstage是及物动词,接名词或代词作宾语,可用于被动结构。
双语翻译:He is always trying to upstage the other actors in the play.
他总是想方设法在演出中压过其他演员的风头。
常见用法:upstage sb in sth 在某方面胜过某人
例句:She always manages to upstage the bride at weddings.
她总能在婚礼上成功地抢过新娘的风头。
upstage,英语单词,主要用作动词、形容词,作动词的意思是“在…中抢去风头;胜过;使显得不重要”,作形容词的意思是“抢风头的”。
短语搭配:
1. upstage sb 胜过某人
2. upstage the opposition 胜过反对派
3. upstage one's abilities 超过某人的能力
4. upstage one's partner 抢了某人的风头
5. upstage the competition 胜过竞争对手
6. upstage the audience 抢了观众的风头
7. upstage one's spouse 抢了配偶的风头
8. upstage one's abilities in sth 在某方面超过自己的能力
9. upstage sb in sth 在某方面胜过某人
10. upstage sb at a party 在聚会上抢了某人的风头。
例句:She always manages to upstage the bride at weddings.
她总能在婚礼上成功地抢过新娘的风头。
用法和意思详解:upstage的基本意思是“抢去…的风头”,指在比较中,使自己显出比对方更引人注目,具有更吸引人的魅力,从而胜过对方。upstage只用作及物动词,接名词或代词作宾语。可用于被动结构。
常见短语的双语翻译列举如下:在聚会上抢了新娘的风头、在婚礼上抢了新娘的风头、在比较中胜过对方、使显得不重要、超过、使显得不重要、使显得不重要、在某方面超过自己的能力、在某方面胜过某人、在某方面显出比对方更引人注目。