更新时间:2025-07-25 09:49:00作者:教师设计网
hard-line 的意思是“强硬路线”、“强硬派”。
用法:hard-line 常用于政治、外交等方面的语境中,表示一种强硬、不妥协的态度或政策。
双语翻译:He is a hard-line conservative in his political views.
翻译成:他在政治观点上是强硬保守派。
音标:英 [ˌhɑːd ˈlaɪn] 美 [ˌhɑːrd ˈlaɪn] 。
hard-line的意思、释义、用法及双语翻译
意思:强硬路线;强硬派
释义:指在政治、外交等事务中采取强硬手段或强硬政策的派别或方针。
用法:通常在句子中作定语,表示某人的政治立场或方针是强硬的。例如:He is a hard-line conservative who opposes any form of reform.
双语翻译:强硬路线/派别 - 强硬手段/政策 - 强硬派人物/强硬派分子
常见用法:He advocates a hard-line approach to crime and punishment.
以上是关于hard-line的意思、释义、用法及双语翻译的详细解答,希望对您有所帮助。
hard-line的意思、释义、用法及双语翻译列举常见短语如下:
意思: 指政治上或宗教上极端的、固执的路线。
释义:adj. 严格的,强硬的;n. 硬派政治
用法:hard-line通常用于形容在处理问题时采取强硬手段的人或组织。
双语翻译:例如:He is a hard-line conservative and a staunch opponent of abortion.(他是一个严格保守派,坚决反对堕胎。)
常见短语:
1. hard-line politics 严历的政治方针
2. hard-line stance 强硬立场
3. take a hard-line approach to 处理问题采取强硬手段
4. hard-line fundamentalism 极端主义
5. hard-line conservatism 保守主义
6. hard-liners 强硬派
7. a hard-liner 顽固分子
8. be unbending in one's attitude towards 对待…态度强硬
9. adhere strictly to a hard-line policy 严格遵守强硬政策
10. take a hard line on 对…采取强硬态度。
以上内容仅供参考,学习英语的过程中,多阅读、多交流、多积累,有助于更好地理解和掌握英语知识。