更新时间:2025-08-12 09:55:00作者:教师设计网
in the doldrums的意思是“情绪低落,无精打采”,其音标为:[ɪn ðə ˈdʌlzəmz] 。释义为“心情郁闷,无精打采,不景气”。用法为:主语+be in the doldrums about/over sth。表示“某人对某事无精打采”。
双语翻译如下:
He was in the doldrums about his future.他对他的前途感到无精打采。
以上内容仅供参考,建议查阅相关书籍、资料,获取更准确、实用的信息。
in the doldrums的意思是“情绪低落,无精打采,不景气,萧条”。
释义:
- 来自doldrums,指热带海洋上气候最恶劣、最阴郁的地区;
- 也可指“不景气,萧条”。
用法:
- 通常用作形容词修饰其他名词;
- 也可用作名词,表示“不景气时期”。
双语翻译:
英文:I'm feeling a bit in the doldrums lately.
中文翻译:我最近情绪有点低落。
常见用法:The company is currently in the doldrums due to the economic downturn.(由于经济萧条,公司目前正处于不景气时期。)
总结:in the doldrums是一个形容词短语,可以用来描述人的情绪状态或经济状况等。
英语词汇in the doldrums的意思、释义、用法及双语翻译列举常见短语如下:
意思:指处于一种停滞不前,萎靡不振的状态。
释义:形容事物处于低潮;无精打采;情绪低落。
用法:The economic situation in the country is in the doldrums, with little or no growth in many areas. 当前国家经济状况不佳,许多领域都处于停滞不前,萎靡不振的状态。
双语翻译:He was in a state of deep lethargy and in the doldrums, feeling that life had no meaning or direction. 他当时情绪十分低落,萎靡不振,觉得生活没有意义和方向。
常见短语有:
1. be/get/feel in the doldrums: 情绪低落,无精打采。
2. be out of spirits: 情绪低落。
3. be down in the dumps: 情绪低落,闷闷不乐。
4. be out of spirits/mood: 情绪不佳。
5. feel blue: 感到沮丧,忧郁。
6. mood for sth: 某种情绪适合于某事。
7. in a blue mood: 情绪低落。
8. be low spirited: 情绪低落,意志消沉。
9. be low-spirited: 情绪低落,意志消沉。
10. feel low-spirited: 感到情绪低落。
以上就是关于英语词汇in the doldrums的意思、释义、用法及双语翻译的相关内容,以及常见短语的相关解释。