中查找“部分姓氏规范用字和读音”更多相关内容
中查找“部分姓氏规范用字和读音”更多相关内容- ·上一篇新频道:你知道这些成语的正确读音吗?
- ·下一篇新频道:我的推普小故事 第五小学六2班
部分姓氏规范用字和读音
读错别人姓氏的原因,有主观和客观两个方面。从客观上说,姓氏使用的汉字不少是冷僻字,希奇古怪,少见多怪,又有很多是多音字,叫人读起来张口结舌,一头雾水。据分析,姓氏作为汉字,它与语词、读音相联系,有如下三种情况。
一、纯粹做姓氏,不直接做语词也不做语素,而且读音唯一的。如:仉(zhǎng)、詹(zhān)、迮(zé)、妘(yún)、恽(yùn)、荀(xún)、禤(xuān)、羲(xī)、邵(shào)、亓(qí)、冼(xiǎn)、洗(xiǎn)、彭(péng)、逄(páng)、蒋(jiǎng)、郜(gào)、工(gāng)等等。这些汉字只作汉字使用,本身不是语词,似乎也不做构成语词的语素。必须注意,冼(xiǎn)和洗(xiǎn)是两个不同的姓氏,虽然它们的读音一致。顺便指出,肖和萧,是同一个姓氏,读音(xiāo)也相同,前者不过是后者的俗称或俗写;丘和邱,读音(quī)无二,但不是同一个姓氏,各有来历。
二、既做姓氏又做语词或语素,而且读音唯一的。如李、郑、赵、黄、孙、钱、辛、谢、吴、伍、牛、乔、丁、刁、刀、马、方、卞(biàn)、毛、古、甘、丘、庄、江、严、何、庞、岳、施、骆、袁等等。这些作为姓氏的汉字,都能与其他汉字组成语词,但他们的读音仍然不变,作为语词读什么音,做姓氏也读什么音。如:春秋时有人名卞(biàn)和,语词有卞(biàn)急,都读作(biàn);唐太宗李世民之李,行李之李,瓜田李下之李,都读作(lǐ);舞蹈家刀美兰之刀,刀光剑影之刀,刀山火海之刀,都念作(dāo)。
三、既做姓氏,又做语词或语素,而且读音不是唯一的。如:翟,作为姓氏读(zhái),有农民起义领袖翟让;作为语词读(dí),古书上指长尾巴的野鸡,人名用字有墨翟(dí)。又如:查,作为姓氏读(zhā);作为语词,一读(zhā),山查,一读(chá),检查。再如:种,作为姓氏,一读(zhǒng),一读(chóng);作为语词,一读(zhǒng),种类,人种,一读(zhòng),种瓜得瓜,种豆得豆。
从主观上说,读错别人姓氏是依据思维习惯臆测,少查字典的直接结果。例如:把庹(tuǒ)读成(chǐ),把禚(zhuó)读成(gāo);把《三家巷》中的区(ōu)桃读成(qū)桃,把冼(xiǎn)星海读成洗(xǐ)星海。
又有一些是语音知识欠缺。如分不清楚翘舌音和平舌音,把邹(zōu)念成(zhōu),把周(zhōu)念成(zōu),把蔡(cài)念成(chái),把柴(chái)念成(cài)。如前鼻音和后鼻音,把程(chéng)长庚读成(chén)长庚;把郑(zhèng)和读成(zhèn)和,等等。
所以,正确掌姓氏读音的关键,还是在于自己,在于勤查字典,在于勤向他人请教。
常见姓氏中的读音
有不少汉字,在作为姓氏时有它特殊的读音,这在姓氏学上被称为“异读”。出现异读的主要原因是由于姓氏中保留了古音,以及受地方方言影响所致。
常见的姓氏用字异读有:区,在姓氏里读Ou音欧;万字在姓氏里读Mo音末;仇,在姓氏里读Qiu音求;秘,在姓氏里读Bi音闭;洗,在姓氏里读Xian音显;解,在姓氏里读Xie音谢;折,在姓氏里读She音舌;单,在姓氏里读Shan音善;朴,在姓氏里读Piao音瓢;翟,在姓氏里读Zhai音宅;查,在姓氏里读Zha音渣;万俟,在姓氏里读Moqi音磨其或;尉迟,YuChi音玉迟,等等。分清这些,对语文教师、播音员等一般语文工作者不是难事。
在推广普通话,开展普通话水平培训测试中,正音也是重要内容。而姓氏正音是特别要注意的。但在现实社会交际中并非那么简单。汉语一字多音而造成关于姓名音讹方面的错杂。
有这么个笑话:一位姓“乐”,名“乐乐”的书生考上了状元。这天皇帝坐早朝,要接见新科状元,就叫太监喊乐上来朝见。太监传旨道:“乐乐乐(le)上殿,”过了片刻,下面没有动静。太监想到乐还可读yue,于是又传旨道:“乐乐乐(yue)上殿”,还是没人上来。旁边一位老太监自恃学识渊博,小声说:“乐要念yao”,太监恍然大悟,忙又改口叫道:“乐乐乐(yao)上殿,但仍然不见人上来。皇帝龙颜不悦,道:“这是怎么回事?”主考官忍不住笑着说:“新科状元的姓名要读Yue Le -yao”。太监赶紧照此传旨,语音刚落,新科状元就乐颠颠地跑了上来。这则笑话告诉我们,有的汉字一字多音,识别姓名时要倍加小心,否则就容易闹笑话。
据说,有一位姓“不”的老先生到邮局取汇款,邮递员叫“不(bu)某某,你的汇款。”不在姓氏中应Biao,于是这位不先生只得说:“我姓Biao,不姓Bu。”邮递员莫名其妙,以为别人写错了,不由分说,就把汇款单又退回去了。这些问题翻翻字典还是可以对付的。
本人所工作的镇江地区,眭姓较多,分布在镇江市区、丹阳市,两地虽然不属于一个方言区,但眭姓人士几乎都不愿意称他们Sui 先生、Sui 同志。他们自称姓Xu,还说不是“言午许”,而是“目圭xu”,周边群众也只好改口。眭氏世代相传,保存了古音。又如佴姓,江苏有几个县市都有。句容市陈武有佴池,那里的佴姓人士都按词典上称“姓 Nai” 。而江北的江都市昌松波斯庄,是一个有着1000多年历史的古老村落,那里的佴姓人都自称“姓 Ni ”,说是祖先从江南苏州迁徙过来,苏州话里“耳朵”发音作 ni duo 。后来我又遇到一位佴姓官员,他不愿意别人叫他Nai 处长,自称姓Mi。听说写《人到中年》的作家谌容,在许多场合都强调自己叫“Shen Rong ”。镇江西南乡的谌姓人口,祖籍河南。也自称姓“Shen”。谌在《新华字典》里注音为Chen
在读音方面,由于古今语音的演变和不同方言区的差异,许多汉字在读者方面歧异颇大,随着语言的发展,虽逐渐统一起来,但由于人们不愿“苟且”自己的姓氏,生活交际中“姓从主人”,包括读音和写法,所以不少音变现象在姓名中得以保留。尽管它违背了常识,但我们仍不得不遵守这种变形的读法,否则一是其人不予理会,还有可能给人留下见识短浅的话柄。
像姓氏方面,谌读Shen不读Chen,盖读Gai、Ge都行,宓为Mi、Fu两读,单为Shan、Dan两读,解为Jie、Xie、Hai、Sai四种读音,亓为 Qi Ji ,郇为Xun Huan,费为Fei Bi,都是 两读 ; 隗Kui Wei为两读等等。
同一个作为姓氏的汉字,由于有两个读音,就很有可能代表了两个不同的姓,而且不一源流。如:“乐”姓,北方读音与“月”字同,而南方读音则与“勒”字同音;“召”姓,汉族人读者作“少”,而傣族人则读作“赵”;原籍在中原一带的“覃”姓,读音作“谈”,而注籍两广或壮族的则读音与“秦”字同。这些同字不同音者,基本上分别表示不同的姓,不能认为是同一姓氏在不同地区、不同族属的不同读法。





